山西大学,您好!
感谢采购,人社期刊库|人社论文库,期间:2025/01/01~2025/12/31
感谢试用,科学期刊库|科学论文库,期间:2024/10/20~2025/01/20
查询符号(半角) 查询符号意义说明
空格 表示为「AND」两个查询词之交集
双引号 ( " " ) 片语以双引号标示开始及结束,而且只寻找出现顺序相同的字词,例 : " image process "
? 表示一个字母切截,输入两个?表两个字母,依此类推,例:输入「Appl?」,查得结果应为appl e , appl y … ( 常用于英文字查询 )
* 表示不限字母切截,由0~n. 例:输入「appl*」,查得结果应为appl e , appl es , appl y , appl ied , appl ication … ( 常用于英文字查询 )
AND、OR、NOT

布尔逻辑组合关键字,用来扩大或缩小查询范围的技巧。
(1) AND :缩小查询范围
(2) OR :扩大查询范围(3) NOT:排除不相关的范围

close

DOI 是数位物件识别码 ( D igital O bject I dentifier ) 的简称,
为物件在网路上的唯一识别码,可用于永久连结并引用目标物件。

使用DOI作为永久连结

每个DOI号前面加上 「 http://dx.doi.org/ 」 便成为永久网址。
如以DOI号为 10.5297/ser.1201.002 的文献为例,此文献的永久连结便是: http://dx.doi.org/ 10.5297/ser.1201.002
日后不论出版单位如何更动此文献位置,永久连结所指向的位置皆会即时更新,不再错失重要的研究。

引用含有DOI的文献

有DOI的文献在引用时皆应同时引用DOI。若使用APA、Chicago以外未规范DOI的引用格式,可引用DOI永久连结。

DOI可强化引用精确性、增强学术圈连结,并给予使用者跨平台的良好使用经验,目前在全世界已有超过五千万个对象申请DOI。 如想对DOI的使用与概念有进一步了解,请参考 ( ) 。

关闭

ACI:

数据来源:Academic Citation Index,简称ACI

台湾最大的引用文献资料库,目前收录台湾与港澳地区所出版的人文学、社会学领域学术期刊之书目资料与参考文献,总期刊量超过690种,每年定期公布收录期刊的影响指数(Impact Factor)等指标给大众,并提供专家学者与学术单位实用的计量与分析功能。

五年影响指数(5-Year Impact Factor):某一期刊前五年所出版的文章在当年度的平均被引用次数。

公式:(前五年发表论文在统计年的被引用次数)÷(前五年论文产出论文总篇数)

例如:A期刊2017年之五年影响指数

(A期刊2012-2016年发表论文在2017年的被引总次数)/(A期刊2012-2016年发表的论文总数)

关闭

什么是预刊文章?

为提供读者最前线之学术资讯,于期刊文献获同意刊登后、纸本印制完成前,率先于网路线上发表之文章即为预刊文章。预刊文章尚未有卷期、页次及出版日期资讯,但可藉由DOI号识别。 DOI号是文献的数位身份证字号,不论预刊或正式出版皆不会改变,读者可点击DOI连结,或于DOI号前面加上 「 http://dx.doi.org/ 」 连结到文献目前最新版本。

如何引用预刊文章?

请使用预刊文章的线上发表日期及DOI号来引用该篇文献。

引用范例(视不同引文格式规范可能有所差异):

作者姓名。文章篇名。期刊名称。 YYYY/MM/DD线上预先发表。

doi:DOI 号

预览摘要

摘要

Close

中/英文摘要 :

Close

被引用文献 :

14期
共1页
上一页1下一页
最新出版/页次
最新出版/页次
篇名升幂排序
1

大学第二外语教材研究──以辅仁大学全人教育课程中心「基础日文」自编教材为例──

蔡嘉琪(Chia-Chi TSAI)

第二外语非主修日文日语初级日语教材大学自编教材the second foreign languagenon-major Japaneseelementary JapaneseJapanese teaching materialsself-complied materials of university

预览摘要 | 参考文献(44) 下载 全文下载

2

创造性翻译:帕斯两篇杜甫译诗

王品翔(Pin Hsiang Wang)

帕斯诗歌翻译创造性翻译唐代律诗杜甫Octavio Pazpoetry translationcreative translationregulated verseDu Fu

预览摘要 | 参考文献(14) 下载 全文下载

3

国际医疗口译的专业实习省思

笹冈敦子(Atsuko SASAOKA)

翻译人才培育经验学习模型学习成效专业意识知识发展Interpreter trainingExperiential Learning modellearning outcomeprofessional awarenessknowledge development

预览摘要 | 参考文献(18) | 被引用文献(1) 下载 全文下载

4

经典重译与译者风格变化:《The Old Man and the Sea》余光中两译本的对比研究

郭聪(Cong GUO)

重译译者风格《老人和大海》《老人与海》语料库方法retranslationtranslator stylesThe Old Man and the Seacorpus-based method

预览摘要 | 参考文献(24) 下载 全文下载

5

台北「文化混杂性」再现-以《五星级鱼干女》为例

黄诗娴(Shi-Xian HUANG)

台北文化混杂性《五星级鱼干女》後现代拼贴怀旧电影TaipeiCultural Hybridization<Welcome to the Happy Days>PasticheNostalgia Film

预览摘要 | 参考文献(19) 下载 全文下载

最新出版/页次
最新出版/页次
篇名升幂排序
14期
共 1 页
上一页1下一页

close

close

加入会员完全免费

申请成功后您便可使用 airitiLibrary 所提供的个人化服务!

管理我的最爱期刊清单
管理文章下载记录
管理经常查询的关键字
点数储值优惠
* 用户名 :
请输入经常使用的电子信箱方便记忆
* 密码 :
限定为6-16个半型大小写英文字、数字及底线_为主的符号
* 再次输入密码 :
* 国家 :
备用电子信箱 :
* 验证码 :
我已经了解并同意