题名

日治後期殖民警察與臺灣客家語言、文化之學習-以“警友”雜誌為資料

并列篇名

The Introduction of Learning Hakka on "Kei-Yu" at the Ending of the Japanese Colonial Era

DOI

10.29737/SJFLL.200809.0008

作者

羅濟立(Ji-Li Luo)

关键词

統治後期 ; 警察 ; 臺灣客家話 ; 警友 ; 殖民地 ; 民俗文化 ; the Ending of the Japanese Colonial Era ; lice ; Taiwan Hakka Dailects ; Kei-Yu ; Colony ; Folk cultures

期刊名称

東吳外語學報

卷期/出版年月

27期(2008 / 09 / 01)

页次

173 - 202

内容语文

繁體中文

中文摘要

作為殖民地語言文化史的一環,日治時期日本人之客語學習與研究這一領域的研究,由於受限於日文資料零散各處以及研讀障礙,以致於研究成果寥寥可數,關於此一時期的資料蒐集、整理與研究,確實亟需加以填補及開拓。本稿將研究對象聚焦於『警友』雜誌,企圖透過分析其編纂的態度、目標、內容,理解『警友』中日本警察研究客家的目的、背景與時代意義。此外,分析統治者在客家文化研究上的特徴,提供殖民地語言政策研究之基礎資料,瞭解殖民地臺灣的多語言文化現象以及統治後期異文化衝突與融合的一面。 研究成果顯示,『警友』刊載的會話練習內容是極端實用主義與功利主義的,例如犯罪的防治與取締、公共衛生的維持或是全民保密防諜與節米報國等政令的宣傳,這些會話知識都是一種管理上的必要工具。警察正是用這些工具來瞭解、調查被殖民者,這些知識也產生了一套控制人身的方法。另外,由於警察經常在日常生活第一線與客家人民直接接觸,所以不得不從事於報導、収集、評論客家民俗文化。為了在現場維持法律和秩序,這種不能避免的現場存在,使他們成為了業餘的客家民俗文化研究與學習者。

英文摘要

The purpose of this paper is to take general on the ”Kei-Yu” of the study on Hakka at the ending of the Japanese colonial era, to examine the compilatory motive, purpose and background, and to show clearly how Japanese have grasped the Hakka folk cultures. Consequently, the contents of conversation practice on ”Kei-Yu” are extremely the pragmatism and the utilitarianism. The advertisement of the government ordinances, like as crime preventing and controlling with bans, the public health maintenance, counterintelligence, and so on. No matter the use is any, these conversation knowledge all are in one kind of management essential tool. Moreover, because the police frequently comes in contact with the Hakka people directly in the daily life, therefore the Hakka folk cultures should be reported, be collected, and be commented. To maintain the law and order on the site, the existence of site can not escape made the police to be the amateur's researcher of the Hakka folk cultures.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. 洪秋芬(1992)。日據初期台灣的保甲制度(1895-1903)。中研院近代史研究所集刊,21,437-471。
    連結:
  2. 羅濟立(2006)。統治初期日本人による台湾客家語の学習:「廣東語」『臺灣土語叢誌』の成立とその音韻表記、語彙。東呉外語学報,23,87-123。
    連結:
  3. 上沼八郎編著(1987)。臺灣協會會報。東京:???書房。
  4. 山根幸夫著、吳密察譯(1982)。臨時台灣舊慣調查會的成果(附記:台灣慣習研究會)。台灣風物,32(1),23-58。
  5. 井出季和太(1937)。臺灣治績志。臺北:臺灣日日新報社。
  6. 友田藤太郎(1938)。保安警察と廣東種族。警友,180,123-126。
  7. 早川義(1938)。高等警察と廣東族。警友,184,94-97。
  8. 早川義(1938)。高等警察と廣東族。警友,187,106-108。
  9. 早川義(1938)。高等警察と廣東族。警友,186,107-110。
  10. 早川義(1938)。高等警察と廣東族。警友,185,135-138。
  11. 早川義(1938)。高等警察と廣東族。警友,188,75-77。
  12. 竹越與三郎(1905)。台湾統治志。東京:博文館。
  13. 呂紹理(2000)。展示台灣:權力、空間與殖民地統治的形象表述。台北:麥田。
  14. 呂紹理(1998)。水鑼響起-日據時代台灣社會的生活作息。台北:遠流。
  15. 村上嘉英(1989)。日本人在十九世紀末期對台灣閩南方言音韻的研究工作。天理大学学報,160,27-40。
  16. 村上嘉英(1966)。日本人の台湾における閩南語研究。日本文化,45,63-108。
  17. 村上嘉英(1996)。日本人の台湾語学習と研究の事始め。中国文化研究,21,21-56。
  18. 於保昌(1938)。廣東族の研究。警友,184,98-100。
  19. 於保昌(1939)。語學試驗感想。警友,193,33-35。
  20. 於保昌(1938)。廣東族の研究。警友,185,139-141。
  21. 東郷実、佐藤四郎(1916)。台湾殖民発達史。東京:晃文館。
  22. 施淑宜編(1996)。見證台灣總督府。台北:立虹。
  23. 施淑宜編(1996)。見證台灣總督府。台北:立虹。
  24. 神田孝志(2003)。日本統治の台湾における観光と心象地理。東アジア研究,36,115-135。
  25. 盛清沂(1977)。臺灣史。臺中市:臺灣省文獻委員會。
  26. 陳豔紅(1986)。淡江大學日本研究所。
  27. 富田哲(1999)。日本統治時代初期の台湾総督府による「台湾語」の創出。国際開発研究フォーラム,11,7-21。
  28. 富田哲(2000)。統治者が被統治者の言語を学ぶということ。植民地教育史研究年報,3,6-21。
  29. 曾山毅(2003)。植民地台湾と近代ツーリズム。東京:青弓社。
  30. 臺灣總督府警務局(1934)。臺灣總督府警察沿革誌。臺北:臺灣總督府警務局。
  31. 編集室(1937)。廣東族の研究。警友,178,70-71。
  32. 編集部(1937)。廣東族の研究。警友,174,17-118。
  33. 編集部(1937)。廣東族の研究。警友,176,101-102。
  34. 編集部(1937)。廣東族研究。警友,173,72-73。
  35. 編集部(1937)。廣東族の研究。警友,177,94-95。
  36. 編集部(1937)。廣東族舊慣研究。警友,169,94-95。
  37. 編集部(1937)。廣東族の研究。警友,172,87-88。
  38. 篠原正巳(1999)。日本人と台湾人。台北:致良出版社。
  39. 羅濟立(2007)。『廣東語會話篇(1916再版)』の同字異注について:声母を中心に。台湾日本語文学報,22,335-357。
  40. 羅濟立(2007)。統治初期の客家語仮名遣いについての一考察:「廣東語」『臺灣土語叢誌』の同字異注を中心に。東呉外語学報,24,65-99。
  41. 羅濟立(2007)。日本統治下の日本人による台湾客家語音韻の学習:『廣東語會話篇(1916年再版)』仮名表記の一考察。日本学と台湾学,6,44-68。
  42. 羅濟立(2005)。日本統治下台湾における客家語の学習と研究序説。東アジア地域研究,12,47-58。
  43. 羅濟立(2007)。『語苑』から見た日本人による客家語の学習研究:資料の内容と性格を概観。地域文化研究,5,1-20。
  44. 黄昭堂(1981)。台湾総督府。東京:教育社。
被引用次数
  1. 羅濟立(2010)。統治後期の植民地警察と台湾客家語四県音、海陸音の学習。東吳外語學報,31,57-86。