题名

權力與翻譯:晚清翻譯活動贊助人的考察

并列篇名

Power and Translation: Patronage in Late Qing Translation

DOI

10.6637/CWLQ.2001.30(7).93-127

作者

王宏志(Lawrence Wang-Chi Wong)

关键词

翻譯研究 ; 晚清 ; 林則徐 ; 奕訢 ; 嚴復

期刊名称

中外文學

卷期/出版年月

30卷7期(2001 / 12 / 01)

页次

93 - 127

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文借助翻譯研究理論家勒菲弗爾在八十年代後期提出的「贊助人」理論,嘗試以林則徐、奕訢以及嚴復/吳汝綸作個案,探討「贊助人」在晚清翻譯活動中所扮演的角色,並闡明社會中權力架構對翻譯的影響。在過去「贊助人」與翻譯活動的關係一向受到忽視,以致沒法解釋一些重要現象,例如林則徐和奕訢同樣面對強大的反對聲音,但由於他們作為「贊助人」的權力不同,因而成敗也有別;另外如嚴復這樣具備了極優秀翻譯條件的譯者,卻需積極尋求「贊助人」的協助,才能成功推介自己的作品。

主题分类 人文學 > 中國文學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. 海國圖志
  2. (1965)。林則徐集‧奏稿(中冊)
  3. (1965)。林則徐集‧奏稿(中冊)
  4. (1989)。翁同龢日記(第一冊)
  5. (1978)。第二次鴉片戰爭(第六冊)
  6. (1966)。四國新檔
  7. (1978)。第二次鴉片戰爭(第五冊)
  8. (1961)。洋務運動(第二冊)
  9. (1965)。林則徐集‧奏稿(中冊)
  10. (1983)。方苞集
  11. (1965)。林則徐集‧奏稿(中冊)
  12. (1958)。戊戌變法檔案史料
  13. 宋石介(1984)。徂萊石先生文集
  14. 清吳汝綸(1990)。吳汝綸尺牘
  15. 清李慈銘(1964)。越縵堂日記(第二冊)
  16. 清林則徐。東華錄
  17. 清姚瑩。東溟文後集
  18. 清姚鼐。惜抱軒全集
  19. 清徐珂(1984)。清稗類鈔
  20. 清魏源(1976)。魏源集(上冊)
  21. Lefevere, Andre(1992).Translation, Rewriting and the Manipulation of the Literary Fame.
  22. 丁韙良(1957)。中國出版史料補編
  23. 中國史學會(1957)。鴉片戰爭(第2冊)
  24. 王兆符(1935)。方望溪先生全集
  25. 王炳燮。毋自欺室文集
  26. 王鐵崖(1957)。中外舊約章匯編(第一冊)
  27. 何剛德(1983)。客座偶談
  28. 李細珠(2000)。晚清保守思想的原型:倭仁研究
  29. 沈雲龍(1968)。籌辦夷務始末
  30. 周積明(1996)。中國文化的現代轉型
  31. 林永俁(1985)。林則徐與鴉片戰爭研究論文集
  32. 胡適(1993)。胡適學術文集─新文學運動
  33. 郁達夫(1984)。翻譯論集
  34. 夏東元(1992)。洋務運動史
  35. 徐立亭(1996)。晚清巨人傳:嚴復
  36. 梁啟超(1990)。嚴復研究資料
  37. 陳勝燐(1990)。林則徐與鴉片戰爭論稿
  38. 陳寶琛(1986)。嚴復集(第5冊)
  39. 賀麟(1982)。論嚴復與嚴譯名著
  40. 熊月之(1994)。西學東漸與晚清社會
  41. 魯迅。魯迅全集(第四卷)
  42. 蕭一山(1963)。清代通史(三)
  43. 關愛和(1998)。古典主義的終結:桐城派與「五四」新文學
  44. 嚴復(1986)。嚴復集(第2冊)
  45. 嚴復(1986)。嚴復集(第5冊)
  46. 嚴璩(1986)。嚴復集(第5冊)
被引用次数
  1. 徐菊清(2013)。贊助對臺灣文學英譯的發展與傳介之影響。編譯論叢,6(1),1-32。