题名

再現「莎士比亞」:從脫衣舞到香港劇場裏的莎士比亞

并列篇名

Representing Shakespeare: From Striptease to "Shakespeare" in Hong Kong Theater

DOI

10.6637/CWLQ.2002.31(1).125-135

作者

黃偉儀(Dorothy Wong)

关键词

莎士比亞 ; 劇場 ; 脫衣舞 ; 衣服 ; 身體 ; 莎味 ; 忠於原著 ; 異質聲音 ; 經典性 ; 全球化 ; 本土性 ; 殖民

期刊名称

中外文學

卷期/出版年月

31卷1期(2002 / 06 / 01)

页次

125 - 135

内容语文

繁體中文

中文摘要

把莎士比亞劇本的演出與脫衣秀並置,似乎有點匪夷所思。又或因此而產生有關莎士比亞與性別及身體政治的聯想。本文旨不在此,而是試圖透過這樣的並置,對莎劇的演出提出問題。搬演莎劇的導演及翻譯者均強調必須保留「莎味」究竟「莎味」是什麼?如何保留?因為上演莎劇首要解決的是有關「原著」(original text)的問題,而「原著」跟「莎味」有著莫大的關係,要如何去處理才算是忠於原著?

主题分类 人文學 > 中國文學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. Barthes、 Roland(1972).Mythologies.
  2. Bennett, Susan(1996).Performing Nostalgia: Shifting Shakespeare and the Contemporary Past.
  3. Bristol, Michael(1990).Shakespeare's America, America's Shakespeare.
  4. Dent-yong, John(1986).Hong Kong Standard.
  5. Elsom, John(1989).Is Shakespeare Still Our Contemporary?.
  6. Frow, John(1993).Shakespeare's Books: Contemporary Cultural Politics and Persistence of Empire.
  7. Garber, Marjorie(1993).Media Spectacles.
  8. Halio, Jay L.(1988).Understanding Shakespeare's Play in Performance.
  9. Hapgood, Robert(1988).Shakespeare the Theater-Poet.
  10. Hirsch, Eric(1998).Ritual, Performance, Media.
  11. Styan, J. L.(1977).Shakespeare Revolution: Criticism and Performance in the Twentieth Century.
  12. Wayne, Don E.(1987).Shakespeare Reproduced: The Text in History and Ideology.
  13. Wong, Dorothy(2000).Colonizer and Colonized.
  14. Wong, Dorothy(1995).Shakespeare in HongKong: Transplantation and Transposition.
  15. Worthen, W. B.(1996).Shakespeare, Theory, and Performance.
  16. 孫福良(2000)。莎士比亞在中國舞臺上
  17. 基爾伊拉姆(1998)。符號學與戲劇理論
  18. 陸潤棠(2000)。從《哈姆雷特/哈姆雷特》說到莎劇的外語改編。香港戲劇學刊,2,101-104。