题名

〈瑙西卡〉的明信片式解讀

DOI

10.6637/CWLQ.2004.32(9).59-70

作者

曾麗玲

关键词

喬伊斯 ; 德希達 ; 〈瑙西卡〉 ; 《明信片》 ; 製碼 ; 解碼 ; loyce ; Derrida ; "Nausicaa" ; "ThePostCard" ; encode ; decode

期刊名称

中外文學

卷期/出版年月

32卷9期(2004 / 02 / 01)

页次

59 - 70

内容语文

繁體中文

中文摘要

本論文以解構學者德希遠於1987(英譯)《明信片》裡所闡述之明信片敞露其所印刷、書寫的訊息,任由非特定收信者的任何讀者隨意攔截、解讀的宿命,來對照解讀《尤利西斯》這古巴時時指涉、包含信件、明信片的小說,特別是第十三章的〈瑙西卡〉。〈瑙西卡〉的女主角葛蒂‧麥克道爾的塑造本於喬伊斯約1918年於蘇黎世邂逅的馬莎‧弗萊希曼,喬氏曾寄給馬莎許多情書,其中更包含一張直接稱馬莎為「瑙西卡」而喬自己署名「奧德塞」的明信片。因此,〈瑙西卡〉可說印拓了喬對馬莎的慾望。然而,正如同喬寫給馬莎的明信片裡兩人身份刻意扮演,〈瑙西卡〉裡的慾望主、客體-分指敘述者、布魯姆、葛蒂-其實亦循環於假身份、或稱「虛構的其質」的「流程」當中,將〈瑙西卡〉此文本視為明信片的固樣及文案的閱讀策略,在於突顯葛蒂(或敘述者)之慾求型塑其慾望對象成為兼有維多利亞時代中產階級淑女及尊貴聖母的綜合體於一張明信片上,而令其廣為流傳;然而,同樣的製(成明信片)碼工程也因閱讀者的隨機、不定而有逸出原製碼省服用意的解碼效果。〈瑙西卡〉的「真理」就在不同的「郵差」間擺盪不決。

主题分类 人文學 > 中國文學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. Beja, Morris(1996).Joyce in the Hibernian Metropolis.
  2. Bhabha, Homi K.(1995).The Post-colonial Studies Reader.
  3. Bishop, John L.(1999).Ulysses-Engendered Perspectives.
  4. Black, Martha F.(1997).Gender in Joyce.
  5. Budgen, Frank(1960).James Joyce and the Making of Ulysses.
  6. Derrida、 Jacques(1988).James Joyce: The Augmented Ninth.
  7. Derrida、 Jacques(1987).The Post Card: From Socrates to Freud and Beyond.
  8. Gifford, Don(1988).Ulysses Annotated.
  9. Gilbert, Stuart(1952).James Joyce's "Ulysses": A Study.
  10. Henke, Suzette(1982).Women in Joyce.
  11. Higgins, Lesley(1997).Gender in Joyce.
  12. Joyce、 James(1966).Letters (Vol. 2).
  13. Lawrence, Karen(1990).The Cambridge Companion to James Joyce.
  14. Lawrence, Karen(1987).Joyce's Ulysses: The Larger Perspective.
  15. McCormack, W. J.(1988).James Joyce: The Augmented Ninth.
  16. McGee, Patrick(1996).Joyce in the Hibernian Metropolis.
  17. McGee, Patrick(1988).Paperspace : Styles as Ideology in Joyce's Ulysses.
  18. Senn, Fritz(1992).Joyce's Web: The Social Unraveling of Modernism.
  19. Senn, Fritz(1984).Joyce's Dislocutions: Essays on Reading as Translation.
  20. Van Boheemen-Saaf, Christine(1998).Re: Text, Culture, Politics.
  21. Weinstein, Philip M.(1996).Joyce in the Hibernian Metropolis.