题名

包天笑與清末民初的教育小說

并列篇名

Bao Tianxiao and Late Qing-Early Republican Educational Fiction

DOI

10.6637/CWLQ.2006.35(1).155-183

作者

梅家玲(Chia-Ling Mei)

关键词

清末民初 ; 教育 ; 小說 ; 教育小說 ; 包天笑 ; late Qing-early Republic ; education ; fiction ; educational fiction ; Bao Tianxiao

期刊名称

中外文學

卷期/出版年月

35卷1期(2006 / 06 / 01)

页次

155 - 183

内容语文

繁體中文

中文摘要

自從梁啟超倡言「欲新一國之民,不可不新一國之小說」以來,不僅引發小說界革命、激發以小說教育啟蒙大眾的思潮,時人大量引介並取法外國翻譯小說的做法,也因此盛極一時。在品目繁多的各類翻譯小說中,「教育小說」無疑極為特殊且值得關注。原因是,在政治、偵探、科幻小說之外,它是另一不同於傳統說部之作的類型小說,為當時中國讀者開啟了迥異的閱讀視界;另方面,它的敘事重在體現青少年的奮鬥成長及學校教育生活,恰恰呼應了當時憧憬「少年精神」、強調教育啟蒙的社會現實,並為青少年的學習成長,提供具體的參考範式。然而,在引進西方「教育小說」的同時,晚清文人原也不乏著眼於教育問題、投射種種「教育想像」的小說書寫。從晚清小說家自撰的白話「教育」小說,到以文言引介翻譯的歐西「教育小說」,所涉及的,不僅是中西新舊文白等問題的糾結互動,也是時空論述與少年想像的翻新,是文學傳統與現代性的往來交鋒。其間,更因文化生產工業介入,導致諸多複雜互動,因之而體現的各種問題,值得深究。本文將以清末民初教育小說最重要譯述者包天笑(1878-1973)的翻譯及創作文本為切入點,就當時「教育」與「小說」、「傳統」與「現代」、「商業」與「啟蒙」等問題,進行多方面探討。

英文摘要

Liang Qichao's famous dictum "Whoever wants to reform the people of a nation must first reform that nation's fiction" led not only to a revolution in fiction writing and provoked the idea of using fiction to educate and enlighten the masses; his contemporaries also took to translating and imitating a great amount of foreign fiction. On the long list of translated titles, "educational fiction" undoubtedly occupies a special position and deserves our attention. This is because educational fiction-besides political fiction, detective novels, and science fiction-constitutes one more new fictional genre (as opposed to the traditional shuobu fiction) that presented contemporary Chinese readers with a radically new reading experience. At the same time, their narratives emphasized the turbulences of growing up and life in the schools and educational institutions, matching neatly a social reality characterized by the yearning for the "spirit of youthfulness" and a stress on education and enlightenment. Thus, they provided the young generation with a concrete model for studying and growing up. Yet while importing Western "educational fiction," the late Qing literati were also committed to questions of education and began to write their own works on diverse forms of "educational imagination." The vernacular "education" fiction produced by late Qing writers and the "educational fiction" imported from the West and translated into classical prose do equally deal not only with issues such as the foreign/Chinese, old/new, and classical/vernacular binaries; they are also new patterns for temporal and spatial narratives and the imagination of the youth, they are a site of contestation between literary tradition and modernity. Moreover, the advent of industrialized cultural production brought with it multiple complex interactions and led to the surfacing of numerous problems that await our attention. The present article starts from the translations and works of Bao Tianxiao (1878-1973), the foremost pioneer introducing educational fiction in the late Qing and early Republican era; it aims to investigate the various issues associated with "education" and "fiction," "tradition" and "modernity," and "commercialism" and "enlightenment."

主题分类 人文學 > 中國文學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. 胡曉真(2004)。〈文苑、多羅與華蔓―王蘊章主編時期(1915-1920)《婦女雜誌》中「女性文學」的觀念與實踐〉。《近代中國婦女史研究》,12,92。
    連結:
  2. 縮影資料
  3. (1913)。《中華教育界》。
  4. (1909)。《教育雜誌》。
  5. 〈通俗文學的文化啓蒙文化傳承〉(2005)。「文化啓蒙與知識生産(1895-1945)」國際學術研討會論文
  6. Martini, Fritz,James Hardin(1991).Bildungsroman-Term and Theory.Reflection and Action: Essays on the Bildungsroman,1-25.
  7. Moretti, Franco(1987).The Way of the World: The Bildungsroman in European Culture
  8. Sammons, Jeffrey L.,James Hardin(1991).The Bildungsroman for Nonspecialists: An Attempt at a Clarification.Reflection and Action: Essays on the Bildungsroman,26-45.
  9. 上海圖書館編(1965)。《中國近代期刊篇目匯錄》。
  10. 毛策(1995)。〈包天笑譯著編年目錄〉。《晚清小說》,18,90-102。
  11. 王建軍(1996)。《中國近代教科書發展研究》
  12. 王雲五(1973)。《商務印書館與新教育年譜》
  13. 王靜莊(1907)。《冷眼觀》。
  14. 包天笑(1915)。《二青年》。《教育雜誌》,7(1)
  15. 包天笑(1971)。《釧影樓回憶錄》。
  16. 包天笑(1915)。《苦兒流浪記》
  17. 包天笑(1909)。《馨兒就學記》。《教育雜誌》,1(8)
  18. 包天笑(1924)。(吳門天笑生)。《女子書翰文》
  19. 包天笑(1922)。《兒童修身之感情》。3
  20. 包天笑(1913)。《兒童歷》。《中華教育界》,2.1(2.12)
  21. 包天笑(1911)。《埋石棄石記》。《教育雜誌》,3(12)
  22. 包天笑。《青燈回味錄》。《教育雜誌》
  23. 包天笑、范伯群(1996)。《通俗文學盟主包天笑代表作》
  24. 江蘇省社會科學院明清小說研究中心/文學研究所(1990)。《中國通俗小說總目提要》
  25. 吳研人(1998)。《新石頭記》。《吳研人全集》,6
  26. 吳蒙(1996)。《學究新談》。《中國近代小說大系·學究新談》
  27. 李仁淵(2005)。《晚清的新式傳播媒體與知識分子-以報刊出版爲中心的討論》
  28. 李今(2000)。《海派小說與現代都市文化》
  29. 杞憂子(1984)。《苦學生》。《晚清小說大系》,5
  30. 亞米契斯、夏丐尊(1956)。《愛的教育》
  31. 周蕾(1995)。《婦女與中國現代性》
  32. 周蕾、孫紹誼(2001)。《原初的激情:視覺、性慾、民族誌與當代電影》
  33. 南武野蠻(1909)。《新石頭記》
  34. 柳珊。《在歷史縫隙間掙扎-1910-1920年間的〈小說月報〉研究》
  35. 胡從經(1982)。《晚清兒童文學鉤沉》
  36. 胡適(1996)。《胡適文存》第二集
  37. 范伯群(1994)。《中國近現代通俗作家評傳叢書》
  38. 范伯群(1994)。
  39. 悔學子(1987)。《未來教育史》。《晚清小說全集》,28
  40. 旅生(1987)。《癡人說夢記》。《晚清小說全集》,15
  41. 珠溪魚隱(1909)。《新三國志》
  42. 荒江釣叟(1984)。《月球殖民地小說》。《晚清小說大系》,35
  43. 馬仰禹(1906)。《新孽鏡》
  44. 梁啓超(1959)。《飲冰室文集之二》
  45. 梅家玲(2001)。〈發現少年,想像中國:梁啟超「少年中國說」的現代性、啟蒙論述與國族想像〉。《漢學研究》,19(1),249-76。
  46. 陳平原(1989)。《二十世紀中國小說史》
  47. 陳平原、夏曉紅(1997)。《二十世紀中國小說理論資料》,1
  48. 虛生(1909)。《學堂笑話》
  49. 雁叟(1910)。《學界鏡》
  50. 遁廬(1906)。《當頭棒》
  51. 廖咸浩(1996)。〈有情與無情之間―中西成長小說的流變〉。《幼獅文藝》,83(7),81-88。
  52. 熊月之(1997)。〈略論晚清上海新型文化人的產生與匯聚〉。《近代史研究》,100,257-72。
  53. 鄭振鐸(1923)。〈本刊改革宣言〉。《文學》,81,1。
被引用次数
  1. 陳宏淑(2010)。譯者的操縱:從Cuore到《馨兒就學記》。編譯論叢,3(1),41-68。
  2. 陳宏淑(2012)。身世之謎:《苦兒流浪記》翻譯始末。編譯論叢,5(1),159-182。
  3. 陳宏淑(2013)。包天笑與民初「教育小說」概念的建構─以「日文中譯」為視角的考察。翻譯學研究集刊,16,1-15。
  4. 陳宏淑(2014)。《馨兒就學記》前一章:《兒童修身之感情》的轉譯史。翻譯學研究集刊,17,1-21。
  5. 陳宏淑(2015)。翻譯「教師」—日系教育小說中受到雙重文化影響的教師典範。中國文哲研究集刊,46,31-62。
  6. 陳靜諄(2010)。論包天笑《馨兒就學記》的新國民意識。國立虎尾科技大學學報,29(3),87-102。
  7. 黃璿璋(2020)。神魔與啟蒙:清末民初《新西遊記》續衍中的「祛魅」與「復魅」。臺大中文學報,70,139-141+143。
  8. 徐蘭君(2013)。兒童與中國現代性。中國文哲研究集刊,42,231-248。
  9. 鄭愛敏(2014)。二十世紀初女子尺牘探析。書目季刊,47(4),133-147。
  10. (2023)。梁啟超學校論之探析。中科大學報,10(1),87-101。