题名

張愛玲的遺囑:無專屬與文本迻譯

并列篇名

The Last Will of Eileen Chang: Improper and Textual Multiplicity

DOI

10.6637/CWLQ.202006_49(2).0006

作者

張小虹(Hsiao-hung Chang)

关键词

專屬 ; 財產 ; 陽物理體中心主義 ; 書寫 ; 德希達 ; proper ; property ; phallogocentrism ; writing ; Derrida

期刊名称

中外文學

卷期/出版年月

49卷2期(2020 / 06 / 30)

页次

141 - 173

内容语文

繁體中文

中文摘要

本論文嘗試展開對張愛玲英文遺囑的細讀,以期啟動法律文件與文學書寫之間的差異化思考過程。全文分成四個部份進行。第一部份凸顯「專屬邏輯」如何運作為遺囑的法律基礎以及其如何得以被鬆動,箇中關鍵便在於揭露法律「字義」規則之中陰魂不散的「文學」。第二部份聚焦於遺囑內容第一項的遺產處理,展開possessions一詞可能帶來的各種迻譯與疑義,以此凸顯法律所有權的可能和語言所有權的不可能。第三部份聚焦於遺囑內容第二項的遺體處理,凸顯單字desolate與假設語句if on land所帶來的不確定性,如何引發「海葬」與「陸葬」的爭議。第四部份則回到「遺囑即書寫」、「書寫即遺囑」的基進解構思考,凸顯「我的死亡」之可能與不可能,遺囑作為書寫文字的符號,如何得以脫離了立遺囑人的主觀意識與意圖,並得以在其身後展現「可重複的閱讀性」。

英文摘要

The paper tries to enact a close reading of Eileen Chang's will written in English in an attempt to initiate a differentiation between legal document and literary writing. It is divided into four parts. Part I foregrounds how "the logic of the proper" functions as the legal foundation of the will and how the "literal" rule of the law is constantly haunted by the "literary." Part II focuses on the treatment of property by mapping out the multiple translations and controversies brought by the word "possessions" to accentuate the possibility of legal ownership and the impossibility of linguistic ownership. Part III focuses on the treatment of remains, highlighting the uncertainty brought by the word "desolate" and the conditional mood of "if on land," and how they could trigger the dispute over "burial at sea" versus "burial on land." Part IV revisits a deconstructionist thinking in the form of "will as writing" and "writing as will," by foregrounding the (im)possibility of "my death." It discloses the "repeatable readability" of the will as linguistic signs of writing that can be separated from the consciousness and intention of the testator and can survive after the author's demise.

主题分类 人文學 > 中國文學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. Anderson, Jerry L.,Bogart, Daniel B.(2019).Property Law: Practice, Problems and Perspectives.New York:Wolters Kluwer.
  2. Cixous, Hélène,Clémen, Catherine,Wing, Betsy(Trans.),Dutoit, Thomas(Trans.)(1986).The Newly Born Woman.Minneapolis Stanford:U of Minnesota P.
  3. Derrida, Jacques,Brault, Pascale-Anne(Trans.),Naas, Michael(Trans.)(2007).Learning to Live Finally: The Last Interview Pascale-Anne Brault and Michael Naas.New York:Palgrave Macmillan.
  4. Derrida, Jacques,Weber, Samuel(Trans.),Mehlman, Jeffrey(Trans.)(1988).Signature Event Context.Evanston:Northwestern UP.
  5. Garber, Marjorie B.(2000).Symptoms of Culture.New York:Routledge.
  6. Kamuf, Peggy(2010).To Follow: The Wake of Jacques Derrida.Edinburgh:Edinburgh UP.
  7. Lisse, Michel(Ed.),Marie Louise Mallet(Ed.),Michaud, Ginette(Ed.)(2009).The Beast & the Sovereign II.Chicago:U of Chicago P.
  8. Rancière, Jacques,Mandell, Charlotte(Trans.)(2004).The Flesh of Words: The Politics of Writing.Stanford:Stanford UP.
  9. 吳尚昆(Wu, Shangkun)。〈從著作權角度看張愛玲手稿爭議〉“Cong zhezuo quan jiaodu kan Zhang Ailing shougao zhengyi” [Examining the Controversy of Eileen Chang’s Manuscripts from the Perspective of Copyright]。《學知群議:吳尚昆律師》Xuezhi qun yi: Wu Shangkun lushi [Discussion of Law: Lawyer Wu Shangkun’s Blog]。2016年2月22日。網路。2018年2月18日 [22 Feb. 2016. Web. 18 Feb. 2018]。
  10. 宋以朗(編), Roland(ed.)(2010).張愛玲私語錄.台北=Taipei:皇冠=Crown.
  11. 宋以朗, Roland(2014).宋淇傳奇:從宋春舫到張愛玲.香港=Kong:牛津大學出版社=Oxford UP.
  12. 李歐梵, Oufan(2006).涼與世故:張愛玲的啟示.香港=Kong:牛津大學出版社=Oxford UP.
  13. 周芬伶, Fen-Ling(2007).哀與傷:張愛玲評傳.上海=Shanghai:上海遠東出版社=Shanghai Far East.
  14. 林幸謙(編), Xingqian(ed.)(2018).千迴萬轉︰張愛玲學重探.台北=Taipei:聯經=Linking.
  15. 林幸謙, Xingqian(1997)。重歸「荒涼」:張愛玲海葬與遺囑閱讀的隱喻。明報月刊,84-88。
  16. 高全之, Quanzhi(2011).張愛玲學:批評‧考證‧鉤沉.台北=Taipei:麥田=Ryefield.
  17. 張愛玲, Eileen(2009).小團圓.台北=Taipei:皇冠=Crown.
  18. 張錯, Dominic(2014).山居地圖.台北=Taipei:書林=Taipei: Bookman.
  19. 張錯, Dominic(2014).山居地圖.台北=Taipei:書林=Bookman.
  20. 莊信正(編註), Xin Zheng(ed.)(2008).張愛玲來信箋註.台北=Taipei:印刻=INK.
  21. 章忠信(Chang, Chung-Hsin)。〈張愛玲作品的著作權爭議〉“Zhang Ailing zuopin de zhezuo quan zhengyi” [The Controversy over the Copyright of Eileen Chang’s Works]。《著作權筆記》Zhezuo quan biji [Notes on Copyright]。2007年12月30日。網路。2018年2月20日 [30 Dec. 2007. Web. 20 Feb. 2018]。
  22. 章忠信(Chang, Chung-Hsin)。〈誰幫張愛玲說一些公道話?〉“Shui bang Zhang Ailing shuo yixie gongdao hua?” [Who Can Do Justice to Eileen Chang?]。《著作權筆記》Zhezuo quan biji [Notes on Copyright]。2016年2月18日。網路。2018年2月20日 [18 Feb. 2016. Web. 20 Feb. 2018]。
  23. 蔡鳳儀(編)=Tsai Feng-Yi(ed.)(1996).華麗與蒼涼:張愛玲紀念文集.台北=Taipei:皇冠=Crown.
  24. 蔡鳳儀(編), Feng-Yi(ed.)(1996).張愛玲故居瑣記華麗與蒼涼:張愛玲紀念文集.台北=Taipei:皇冠=Crown.
  25. 蘇偉貞, Wei-Chen(2007).魚往雁返:張愛玲的書信因緣.台北=Taipei:允晨=Asian Culture (Yunchen).