题名

A Very Long-Distance Dependency: On the Evaluative Verb Reduplicative Construction

并列篇名

極長距依存關係:論評價性動詞重疊式|Une dépendance de très longue-distance: Essai sur la construction reduplicative des verbes évaluatives|遠距離依存関係-評価性動詞の畳語構造について|Ein Dependenz auf sehr weite Distanz: Reduplizierende evaluative Verbalkonstruktionen

DOI

10.6503/THJCS.202109_51(3).0005

作者

劉承賢(Lau Seng-hian)

关键词

long-distance dependency ; evaluativity ; verb reduplication ; Taiwanese ; 長距依存關係 ; 評價性 ; 動詞重疊 ; 臺語(臺灣話)|dépendance de longue-distance ; évaluative ; verbe réduplication ; taïwanais|長距離依存関係 ; 評価性 ; 動詞の畳語 ; 台湾語|Ferndependenz ; evaluative ; Verb Reduplikation ; Taiwanesisch

期刊名称

清華學報

卷期/出版年月

51卷3期(2021 / 09 / 01)

页次

587 - 632

内容语文

英文

中文摘要

This study aims to provide an analysis of the V_iV_iN construction in Taiwanese, which is obligatorily accompanied by a negative evaluative reading on the post-verbal noun. Based on observations including the citation tone on the final syllable of the reduplicative verb form and the form's relative positions with modals and manner adverbs, we suggest that the verb has moved to a higher position without leaving the vP. Also based on the indispensability of the post-verbal noun and the fact that the post-verbal noun cannot be preposed, we propose that an uninterpretable evaluative feature moves from the NP to the edge of the DP phase and then to that of the vP phase, in order to value the head of the Eval(uative)P (based on Pesetsky & Torrego (2007)). Ostensibly, this construction with a very long-distance dependency poses a problem for phase theory (Chomsky 2001, 2008), but the problem can be solved by Move-F in a relaying-style scheme to accomplish the Agree.

英文摘要

本文以臺語的V_iV_iN結構為研究對象,此一構式在動詞重疊後加上一個名詞成分,且說話者對該動後名詞成分必然帶有負面評價。根據動詞重疊的末音節不變調,以及動詞重疊成分與模態詞及情狀副詞的相對位置,本文主張前述動詞雖然移位,但並未離開輕動詞組。此外,由於此一結構中的動後名詞成分不能省略,也不能移到動前位置,本文主張該成分帶有無法詮釋的評價性質,透過兩階段的特徵移位,分別到達DP語段(phase)及vP語段的邊緣,以進行性質分享並達成與評價性詞組主要語的對協(參Pesetsky & Torrego 2007)。此一結構的極長距依存關係,表面上對語段理論(Chomsky 2001, 2008)帶來挑戰,但透過特徵的階段性移位,我們仍可以在語段理論的架構下為實際的語言現象提出解釋。|Cette étude vise à analyser la construction V_iV_iN de la langue taïwanaise, dans laquelle le nom suivant le verbe a obligatoirement une lecture évaluative négative. D'après une observation incluant le ton sur la syllabe finale de la forme verbale réduplicative, ainsi que les positions relatives des modaux et adverbes de manière, nous suggérons que le verbe ne quitte jamais le vP, même s'il a été déplacé et mis dans une position plus élevée. Visiblement, la construction avec une dépendance de très longue-distance pose un problème au niveau de la théorie des phases (Chomsky 2001, 2008), mais qui peut être résolu par un déplacement caractéristique dans un schéma de style relais pour accomplir l"accord.|本論では、台湾語のV_iV_iN構造を研究目的とし、前述動詞が移動しても軽動詞群と関係を保つことを主張する。このような構造での動詞後の名詞は、省略することができず、動詞の前にも移動できない。このため、名詞は説明不可能な評価性を保ち、二段階の特徴的な移動を経て、それぞれDPフレーズおよびvPフレーズの末端に至る。これによって性質を分担し、さらに評価性語句群の主要語と対立、もくしは協力関係となるのである。このような特徴のある段階的な移動は、かなり距離を隔てた依存関係をもつが、実際の言語現象としてフレーズ理論の枠組みのなかで解釈を行うことが可能である。|Der folgende Artikel diskutiert die Konstruktion ViViN in Taiwanesisch und argumentiert, früheren Analysen folgend, dass das Verb, selbst wenn es bewegt wird, nicht über die Position des Funktionsverbs v hinaus bewegt wird. Zudem darf das Nomen, das dem Verb in der Konstruktion folgt, nicht gelöscht werden, und es darf ebenfalls nicht in präverbale Position bewegt werden. Aufgrund dessen schlagen wir vor, dass ein uninterpretierbares evaluierendes Merkmal in zwei Schritten bewegt wird, zuerst in die DP Phase und danach an den Rand der vP Phase, um den Kopf der Eval(uations)P zu validieren. Aufgrund der in zwei Stufen vollzogenen Bewegung, kann diese Bewegung, basierend auf den empirischen Daten, obwohl über große Distanz, dennoch innerhalb der Phasentheorie (Chomsky 2001, 2008) erklärt werden.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. Belletti, Adriana(ed.)(2004).Structures and Beyond, The Cartography of Syntactic Structures.Oxford:Oxford University Press.
  2. Bhatt, Rajesh(2005).Long Distance Agreement in Hindi-Urdu.Natural Language & Linguistic Theory,23(4),757-807.
  3. Boeckx, Cedric(2004).Long-Distance Agreement in Hindi: Some Theoretical Implications.Studia Linguistica,58(1),23-36.
  4. Chappell, Hilary(ed.)(2001).Sinitic Grammar: Synchronic and Diachronic Perspectives.Oxford:Oxford University Press.
  5. Cheng, Lisa L.-S(1991).Cambridge, MA,Massachusetts Institute of Technology.
  6. Cheng, Lisa L.-S.,James Huang, C.-T.,Audrey Li, Y.-H.,Tang, C.-C. Jane(1997).Causative Compounds across Chinese Dialects: A Study of Cantonese, Mandarin and Taiwanese.Chinese Languages and Linguistics IV: Typological Studies of Languages in China,Taipei:
  7. Chomsky, Noam(1995).The Minimalist Program.Cambridge, MA:MIT Press.
  8. Chomsky, Noam(2008).On Phases.Foundational Issues in Linguistic Theory: Essays in Honor of Jean-Roger Vergnaud,Cambridge, MA:
  9. Chou, Chao-ting Tim(2012).Syntax-Pragmatics Interface: Mandarin Chinese Wh-the-hell and Point-of-View Operator.Syntax,15(1),1-24.
  10. Chuang, Hui-ju,Tai, H-Y. James(2009).A Usage-Based Account of Verbal Reduplication in Taiwan Southern Min.Proceedings of the 18th International Congress of Linguists,Seoul:
  11. Cinque, Guglielmo(1999).Adverbs and Functional Heads: A Cross-Linguistic Perspective.Oxford:Oxford University Press.
  12. Coniglio, Marco,Zegrean, Iulia(2012).Splitting up Force: Evidence from Discourse Particles.Main Clause Phenomena: New Horizons,Amsterdam:
  13. Conradie, C. Jac(2003).The Iconicity of Afrikaans Reduplication.From Sign to Signing: Iconicity in Language and Literature,Amsterdam:
  14. Ernst, Thomas(2009).Speaker-Oriented Adverbs.Natural Language & Linguistic Theory,27(3),497-544.
  15. Hiraiwa, Ken(2005).Cambridge, MA,Massachusetts Institute of Technology.
  16. Huang, C.-T. James(1994).Verb Movement and Some Syntax-Semantics Mismatches in Chinese.Chinese Languages and Linguistics II: Historical Linguistics,Taipei:
  17. Kenstowicz, Michael(ed.)(2001).Ken Hale: A Life in Language.Cambridge, MA:MIT Press.
  18. Lai, Huei-ling(2006).Iconic Coding of Conceptualization: Hakka Reduplicative Constructions.Language and Linguistics,7(2),483-499.
  19. Li, Tsung-hsien Peter(2013).A Comparative Study of Jianzhi and Jihu Ms.Hsinchu:National Tsing Hua University.
  20. Li, Yen-hui Audrey(1992).Indefinite Wh in Mandarin Chinese.Journal of East Asian Linguistics,1(2),125-155.
  21. Lin, Tzong-hong Jonah(2001).Irvine, CA,University of California, Irvine.
  22. Moravcsik, Edith A.(1978).Reduplicative Constructions.Universals of Human Language vol. 3: Word Structure,Stanford, CA:
  23. Pesetsky, David,Torrego, Esther(2007).The Syntax of Valuation and the Interpretability of Features.Phrasal and Clausal Architecture: Syntactic Derivation and Interpretation,Amsterdam:
  24. Polinsky, Maria,Potsdam, Eric(2001).Long-Distance Agreement and Topic in Tsez.Natural Language & Linguistic Theory,19(3),583-646.
  25. Regier, Terry(1998).Reduplication and the Arbitrariness of the Sign.Proceedings of the Twentieth Annual Conference of the Cognitive Science Society,Mahwah, NJ:
  26. Scalise, Sergio(1984).Generative Morphology.Dordrecht:Foris.
  27. Simpson, Andrew,Wu, Zoe(2002).IP-Raising, Tone Sandhi and the Creation of S-Final Particles: Evidence for Cyclic Spell-Out.Journal of East Asian Linguistics,11(1),67-99.
  28. Svenonius, Peter(2004).On the Edge.Peripheries: Syntactic Edges and Their Effects,Dordrecht:
  29. Tai, James H-Y.(1993).Iconicity: Motivations in Chinese Grammar.Principles and Prediction: The Analysis of Natural Language,Amsterdam:
  30. Toyoshima, Takashi(2018).Autosegmental Evaluative Morphology in Japanese: Augmentative and Diminutive Mimetics.Topics in Theoretical Asian Linguistics: Studies in Honor of John B. Whitman,Amsterdam:
  31. Tsai, Wei-tien Dylan(1994).Cambridge, MA,Massachusetts Institute of Technology.
  32. Tsai, Wei-tien Dylan(2008).Left Periphery and How-Why Alternations.Journal of East Asian Linguistics,17(2),83-115.
  33. Tsai, Wei-tien Dylan(2007).On Middle Applicatives.6th GLOW in Asia conference,Hong Kong:
  34. Tsai, Wei-tien Dylan(2010)。談漢語模態詞的分布與詮釋之對應關係。中國語文,3,208-221。
  35. Tsai, Wei-tien Dylan(2015).A Case of V2 in Chinese.Studies in Chinese Linguistics,36(2),81-108.
  36. Tsao, Feng-fu(1997)。Report of research project sponsored by the National Science CouncilReport of research project sponsored by the National Science Council,National Science Council。
  37. Yang, Barry Chung-yu(2008)。Hsinchu,National Tsing Hua University。
  38. 張敏, Min(1999)。漢語方言體詞重疊式語義模式的比較研究。漢語方言共時與歷時語法研討論文集,廣州=Guangzhou:
  39. 湯廷池, Ting-chi(1992).漢語詞法句法四集.臺北=Taipei:臺灣學生書局=Taiwan xuesheng shuju.
  40. 鄭良偉, Robert L.(1988)。臺灣話動詞重疊式的語義和語法特點。中國語文,6,439-444。
  41. 盧廣誠, Guang-cheng(2003).臺灣閩南語概要.臺北=Taipei:南天書局=Nantian shuju.
被引用次数
  1. Wei-Cherng Sam JHENG(2023)。A Syntax-Morphology Interface Analysis of VV-leh Constructions in Taiwanese Southern Min。臺灣語文研究,18(1),1-89。
  2. 劉承賢(2023)。「研究假-ê」vs.「假ê研究」。臺灣語文研究,18(1),185-228。