题名

養鸕徹定舊藏寫卷《攝大乘論釋疏》研究

并列篇名

The Study of the Commentary and Subcommentary of the Mahāyānasaṃgraha in Ugai Tetsujou's Manuscripts Collection of the Tang Dynasty

DOI

10.6281/NTUCL.202112_(75).0002

作者

李幸玲(Lee, Hsing-Ling)

关键词

攝大乘論釋 ; 華嚴經疏 ; 無漏種子 ; 養鸕徹定 ; 法藏 ; The commentary of the Mahāyānasaṃgrahabhāṣya ; the commentary of the Buddhāvataṃsakasūtra ; anāsrava bīja ; Ugai Tetsujou ; Fazang

期刊名称

臺大中文學報

卷期/出版年月

75期(2021 / 12 / 01)

页次

55 - 104

内容语文

繁體中文

中文摘要

2017年中國春季藝術品拍賣會中,一件日本學僧養鸕徹定舊藏原擬題為《華嚴經疏》的中國唐代寫卷,以3億日圓天價拍定成交,吸引了世人的目光,也由此開啟其當代學術性的研究。實際檢視此寫卷正反面,正面並非徹定所擬題的《華嚴經疏》,而是《攝論》疏,日本學者佐藤厚將其定位為《無性釋》疏;寫卷反面則抄寫著法藏的《五教章》,說明此寫卷完成年代晚於法藏《五教章》的寫成。寫卷正面是以《攝論》本論為疏釋主軸,並兼疏世親、無性《攝論釋》的複疏本,因此,擬題為《攝大乘論釋疏》更符合其體制。此部《攝論釋疏》雖僅餘〈彼修差別分第六〉、〈增上戒學分第七〉兩品殘卷,疏釋內容因涉及唯識「種性說」結合「十地」的轉化詮釋、「無漏種新熏與本有」及「種識合一與差別」等核心議題的討論而益顯珍貴。其基於清淨心疏解《攝論》的詮釋立場,與敦煌發現的《攝論》注疏相似,說明此種清淨心詮釋進路並非偶見。本件《攝論》注疏的發現,揭示入唐之後的攝論學,在法相宗虛妄唯識的主流詮釋以外,仍存在一支從清淨心系統出發的詮釋體系,同時流傳到了敦煌與日本,而此種詮釋立場在唐代唯識學史上並未被充分認識。通過本件基於清淨心詮釋立場的唐寫卷《攝論釋疏》的重新擬題與義理疏解,將有助於學者對玄奘師弟以外的唐代唯識學義理形態有更多的認識。

英文摘要

Ugai Tetsujou, as known as a Japanese monk of Pure Land Buddhism, in his collection, two manuscripts from the Tang dynasty are so-called The Commentary of the Avataṃsakasūtra. However, these two manuscripts actually combine the Mahāyānasaṃgraha, the Mahāyānasaṃgrahabhāṣya, and the Mahāyānasaṃgrahopnibandhana together. Therefore, their titles should be corrected into The commentary and subcommentary of the mahāyānasaṃgraha (hereafter The commentary). The commentary uses the Mahāyānasaṃgraha as a root text, from chapters 6 to 7. Meanwhile, The commentary also quotes both paramārtha and Xuanzang's translation of Mahāyānasaṃgrahabhāṣya, and Xuanzang's translation of the Mahāyānasaṃgrahopanibandhana. The main topics in The commentary are related to 'ten stages of Boddhisatva' and 'the theory of gotra.' Moreover, The commentary asks if uncontaminated seeds are newly perfumed or originally exist. Then, it discusses whether seeds and consciousness are equal or different. Since it is quite rare to find a commentary of the Saṃgraha School, The commentary, therefore, has immense philological and philosophical values to the previous research. This article aims to sort out the possible author and the Mind-only School's interpretations of The commentary. Furthermore, the study will figure out the reason of why The commentary is mistakenly named as The commentary of the Avataṃsakasūtra.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 李幸玲, H.-L.(2022)。《攝大乘論抄》研究。中國文哲研究集刊,60
    連結:
  2. (宋)贊寧。宋•贊寧撰:《宋高僧傳》(CBETA, T50, no. 2061)。
  3. (東晉)佛馱跋陀羅(譯)。東晉•佛馱跋陀羅譯:《大方廣佛華嚴經》(CBETA, T09, no. 278)(六十卷)。
  4. (姚秦)竺佛念(譯)。姚秦•竺佛念譯:《菩薩瓔珞本業經》(CBETA, T24, no. 1485)。
  5. (姚秦)鳩摩羅什(譯),(姚秦)訶梨跋摩(造)。姚秦•鳩摩羅什譯、訶梨跋摩造:《成實論》(CBETA, T32, no. 1646)。
  6. (姚秦)鳩摩羅什(譯),(姚秦)龍樹(造)。姚秦•鳩摩羅什譯、龍樹造:《大智度論》(CBETA, T25, no. 1509)。
  7. (唐)玄奘(譯)。唐•玄奘譯:《解深密經》(CBETA, T16, no. 676)。
  8. (唐)玄奘(譯),無著(造)。唐•玄奘譯、無著造:《攝大乘論本》(CBETA, T31, no. 1594)。
  9. (唐)玄奘(譯),彌勒菩薩(說)。唐•玄奘譯、彌勒菩薩說:《瑜伽師地論》(CBETA, T30, no. 1579)。
  10. (唐)玄奘(譯),世親(釋)。唐•玄奘譯、世親釋:《攝大乘論釋》(CBETA, T31, no. 1597)。Vasubandhu. (n.d.). She da sheng lun shi [Vasubandhu's commentary of the Mahāyānasaṃgraha] (Xuanzang, Trans.). CBETA, T31, no. 1597. (Original work published in 1934)。
  11. (唐)玄奘(譯),世親(釋)。唐•玄奘譯、無性釋:《攝大乘論釋》(CBETA, T31, no. 1598)。Asvabhava. (n.d.). She da sheng lun shi [Asvabhava's commentary of the Mahāyānasaṃgraha] (Xuanzang, Trans.). CBETA, T31, no. 1598. (Original work published in 1934)。
  12. (唐)地婆訶羅(譯),安慧(造)。唐•地婆訶羅譯、安慧造:《大乘廣五蘊論》(CBETA, T31, no. 1613)。
  13. (唐)李通玄(造論),(唐)志寧(合論)。唐•李通玄造論、志寧合論:《華嚴經合論》(CBETA, X04, no. 223)。
  14. (唐)法藏, Z.。唐•法藏撰:《華嚴一乘教義分齊章》(CBETA, T45, no. 1866)。Fa, Z. (n.d.). Hua yan yi sheng jiao yi fen qi zhang [The doctrine of one-vehicle in the Avataṃsaka Sutra]. CBETA, T45, no. 1866. (Original work published in 1934)。
  15. (唐)般若(譯)。唐•般若譯:《大方廣佛華嚴經》(CBETA, T10, no. 293)(四十卷)。
  16. (唐)智儼集。唐•智儼集:《華嚴五十要問答》(CBETA,T45, no. 1869)。
  17. (唐)道宣。唐•道宣:《續高僧傳》(CBETA, T50, no. 2060)。
  18. (唐)實叉難陀(譯)。唐•實叉難陀譯:《大方廣佛華嚴經》(CBETA, T10, no. 279)(八十卷)。
  19. (唐)曇曠。唐•曇曠:《大乘起信論廣釋》(CBETA, T85, no. 2814)。
  20. (高麗)義天錄。(高麗)義天錄:《新編諸宗教藏總錄》(CBETA, T55, no. 2184)。
  21. (清)顧文彬, W.-B.(1990).過雲樓書畫記.蘇州=Suzhou:江蘇古籍出版社=Jiangsu Gu Ji Chu Ban She.
  22. (陳)真諦(譯),(陳)世親(釋)。陳•真諦譯、世親釋:《攝大乘論釋》(CBETA, T31, no. 1595)。Vasubandhu. (n.d.). She da sheng lun shi [Vasubandhu's commentary of the Mahāyānasaṃgraha] (Paramārtha, Trans.). CBETA, T31, no. 1595. (Original work published in 1934)。
  23. (日)中村不折:《禹域出土墨宝書法源流考》,東京:西東書房,1927 年。Nakamura, F. (1927). Uiki shutsudo bokuho syoho genryuko (Vol. 3) [The Chinese calligraphy collection of Nakamura, F.]. Tokyo: Sei Do Shuo Bo.
  24. 片野道雄(1975)。インド佛教における唯識思想の研究──無性造「摂大乘論註」所知相章の解読。京都:文榮堂。
  25. 失譯。失譯:《薩婆多毘尼毘婆沙》(CBETA, T23, no. 1440)。
  26. (日)西尾京雄:〈攝大乘論の一意識論者について〉,《宗教研究》13卷 6 號(1936 年 12 月)。
  27. 佐藤厚(2017)。撰者不詳「『摂大乗論無性釈』への注釈書」断簡(1)─養鸕徹定旧蔵『華厳経疏』の実態:書道博物館所蔵─。専修人文論集,101
  28. 佐藤厚(2018)。撰者不詳「『摂大乗論無性釈』への注釈書」断簡(2)─養鸕徹定旧蔵『華厳経疏』の実態:顧文彬旧蔵断簡─。専修人文論集,102
  29. 町泉寿郎(2009)。養鸕徹定と金嘉穂の明治四年、長崎における筆談記録。日本漢文學研究,4
  30. 武內紹晃(1976)。書評:片野道雄著『インド佛教における唯識思想の研究──無性造「摂大乘論註」所知相章の解読』。佛教學セミナー,23
  31. 空海。(日)空海:《御請來目錄》(CBETA, T55, no. 2161)。
  32. 高峰了州(1976).華嚴思想史.京都:山華苑.
  33. 結城令聞(1962)。唯識学典籍誌。東京:東京大學東洋文化研究所。
  34. 磯部彰編(2005)。中村不折舊藏禹域墨書集成。東京=Tōkyō:二玄社。
  35. 釋印順。釋印順:《攝大乘論講記》(CBETA, Y06, no. 6)。
  36. 釋印順。釋印順:《印度佛教思想史》(CBETA, Y34, no. 32)。
被引用次数
  1. (2024)。建構中的經典及其意義-《成實論》的漢譯、弘傳及其梁代義疏。臺大佛學研究,47,55-116。