题名

從使役到致使

并列篇名

The Causativisation of Chinese Shi-yi Constructions

DOI

10.6258/bcla.2005.62.07

作者

張麗麗(Li-Li Chang)

关键词

使役結構 ; 致使 ; 虛化 ; 語法化 ; 泛化 ; 降類 ; Shiyi-Construction ; Causatives ; Semantic Bleaching ; Generalization ; Grammaticalization ; De-categorializaiton

期刊名称

臺大文史哲學報

卷期/出版年月

62期(2005 / 05 / 01)

页次

119 - 151

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文以「使」、「令」、「教(交)」、「叫」、「讓」這五個動詞所構成的使役結構為主,探討漢語使役結構發展出致使用法的演變過程,並解釋其演變原因。歷史語料顯示,這五個句式的發展雖然有早有晚、有快有慢,但都經歷相似的演變過程,一致呈現三方面的演變傾向:從使役到致使、從有意致使到無意致使,以及從一般致使到描述性致使。這三方面的演變都是泛化(generalization)機制所引發的,包括使役動詞詞彙意義的泛化、主語類型的泛化,以及賓語指涉的泛化。從使役到致使的演變中,使役動詞的意義明顯虛化且語法程度提高,但卻仍是句中的核心動詞,並未降類(de-categorialized)。文中將提出兩股相逆的動力來解釋此一特殊發展。這項演變正說明詞義的虛化並不一定造成語法範疇的降類,從使役到致使的演變並不能算是語法化現象。

英文摘要

This paper aims to study the causativisation of Chinese Shi-yi Constructions, and examines the history of five Shi-yi verbs, i.e. Shi(使), Ling(令), Jiao(教), Jiao(叫) and Rang(讓). Three major tendencies are found in their history: from indirect imperatives to causatives, from deliberate causatives to non-deliberate causatives, and from general causatives to descriptive causatives. This paper argues that the mechanism for the three changes is generalization, including the generalization of the verb meaning, the generalization of the subject type and the generalization of the reference of the object.While the causativisation of Chinese Shi-yi verbs shows the increase of semantic bleaching and the decrease of grammaticality, the verbs are not de-categorialized and thus not grammaticalized. Two forces are proposed to explain this particular phenomenon based on their syntactic characteristics. This case indicates that semantic bleaching is not necessarily accompanied by decategorialization and the causativisation of Chinese Shi-yi verbs is not a case of grammaticalization.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 中央研究院漢籍電子文獻資料
  2. 中央研究院現代漢語平衡語料庫
  3. 故宮博物院寒泉資料庫
  4. Bybee, Joan,Revere Perkins,William Pagliuca(1994).The Evolution of Grammar-Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World.The University of Chicago Press.
  5. Hopper, Paul J.,Elizabeth Closs Traugott(1993).Grammaticalization.Cambridge University Press.
  6. Kurylowicz J.(1975).The Evolution of Grammatical Categories.Esquisses Linguistiques,2,38-54.
  7. Meillet A.(1948).Linguistique historique et linguistique generale.Paris:Champion.
  8. Nedyalkov, V. P.,G. G. Silnitsky(1973).Trends in Soviet Theoretical Linguistics.Dordrecht-Holland:D. Reidel Publishing Company.
  9. Pustejovsky, James(1995).The Generative Lexicon.Cambridge:MIT Press.
  10. Shibatani Masayoshi(1976).The Grammar of Causative Constructions.New York:Academic Press.
  11. 太田辰夫(1958)。中國語歷史文法。北京大學出版社。
  12. 刑欣(1995)。現代漢語配價語法研究。北京大學出版社。
  13. 刑欣(2004)。現代漢語兼語式。北京廣播學院出版社。
  14. 李佐丰(1994)。文言實詞。北京:語文出版社。
  15. 屈萬里(1980)。詩經釋義。中國文化大學出版部。
  16. 屈萬里(1980)。尚書釋義。中國文化大學出版部。
  17. 徐丹(2003)。語法化與語法研究。北京:商務印書館。
  18. 張靜(1980)。新編現代漢語。上海教育出版社。
  19. 張麗麗(2004)。使役句表被動的語義發展。台北:中央研究院。
  20. 馮春田(2000)。近代漢語語法研究。山東教育出版社。
  21. 黃征、張湧泉(1997)。敦煌變文校柱。中華書局。
  22. 楊伯俊(1993)。春秋左傳注。台北:紅葉文化。
  23. 劉堅、曹廣順、吳福祥(1995)。論誘發漢語詞彙語法化的若干因素。中國語文,3,161-169。
  24. 蔣紹愚(2003)。語法化與語法研究。北京:商務印書館。
被引用次数
  1. Huang, Han-chun(2012).Psych Predicates and Causation in Hakka: A Constructional Approach.漢學研究,30(1),309-340.
  2. Huang, Han-chun(2015).Relating Causative and Passive Bun Constructions in Hakka.清華學報,45(2),167-200.
  3. 劉秀雪(2015)。泉州閩南語的「乞」、「度」、「傳」、「與」及其可能演變。臺灣語文研究,10(1),57-98。
  4. 張麗麗(2006)。使役動詞的多重虛化—從句法、語義和語用三層面觀之。臺大中文學報,25,333-373。
  5. 周鳳五(2006)。上博五〈姑成家父〉重編新釋。臺大中文學報,25,1-23。
  6. (2006)。漢語使役句表被動的語義發展。語言暨語言學,7(1),139-174。
  7. (2007)。試論語言演進的過程與機制:以把字句爲例。華語文教學研究,4(2),71-101。
  8. (2015)。泉州 閩南語 閩南語 的「乞 」、「度」、「傳」、「與」及其可能演變 及其可能演變 及其可能演變。臺灣語文研究,10(1),57-98。
  9. (2021)。現代台灣客語與「分佢」相關的致使結構之語法和語意特點。語言暨語言學,22(3),475-512。