题名

荻生徂徠「不言」的詮釋方法析論

并列篇名

An Analysis of Ogyū Sorai's Method of Interpretation of the Classics

DOI

10.6258/bcla.2005.63.05

作者

張崑將(Kun-Chiang Chang)

关键词

不言 ; 古文辭 ; 荻生徂徠 ; 先王之道 ; 經典詮釋 ; 名物 ; Ogyū Sorai ; unspeakable ; Six Classics ; term ; things ; hermeneutic

期刊名称

臺大文史哲學報

卷期/出版年月

63期(2005 / 11 / 01)

页次

139 - 169

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文旨在分析日本德川儒學史上,佔有舉足輕重地位的學者荻生徂徠在解釋儒家經典中,善用「不言」之意的解經特質及其問題。首先,分析徂徠基於《六經》古文辭方法,指出他的學問之道在於追求「名」、「物」相合的先王之道,「名」即是秦漢以前典籍中的古文辭語言-即《六經》的語言;「物」即是名所指涉的事物,即《六經》所載的禮樂制度。徂徠認為唯有語言與語言所指涉的對象物相合,才可能論議先王與孔子之道。其次,探討徂徠「不言」之意的解經特質,分析(一)徂徠特強調「禮樂不言」,「不言」在此係作為強調實踐禮樂的動態意義,以區別宋儒基於「理學」而重視言語之教的靜態意義;(二)「不言」作為否定後儒「無中生有」的解經之批判用法,反對後儒編造如「性善」、「天理人欲」、「內聖外王」等概念來解釋古代經典,恣意解釋《六經》的道理;(三)從徂徠《論語徵》有意的闕解《論語》章節中,窺知徂徠有排除緊張的君臣關係,以及貶低顏回地位之「不言」之意。最後,由以上分析徂徠的「不言」詮釋特質,進而指出徂徠詮釋方法的矛盾及其衍生的解釋問題,即徂徠常自犯其「無中生有」的解經原則,以及使其經典解釋侷限在特殊性意義,而忽略其普遍性意涵,有可能扼殺經典解釋的開放性或創造性。

英文摘要

This essay is meant to analyze how the influential thinker in the history of Tokugawa Japanese Confucianism, Ogyū Sorai (1666-1728), while interpreting the Confucian Classics, made much of ”unspeakable” hermeneutic traits and the matters which arose therein. First, having analyzed how he based his scholarship on the study of old phrases and syntax in the ”Six Classics”, the essay then points out that Sorai's scholarship lay in the pursuance of the compatibility of the ”term” with the ”things” practiced by the early Confucian sage rulers. The ”term” referred to the old phrases written in the texts prior to the Chin-Han period, namely, the language used in the ”Six Classics”; the ”things” were the objects the ”term” referred to, that is to say, rites, music, law enforcement, and political administration, as noted in the ”Six Classics”. Sorai held that only with the language matching objects it referred to, could one be allowed to discuss the philosophy of the early Confucian sage rulers and Confucius. Second, to explore Sorai's ”unspeakable” hermeneutic traits, the paper expounds (1) Sorai's emphasis on the ”unspeakable rites and music.” The term ”unspeakable” here was used to emphasize the dynamic implications for the practice of rites and music. It was far different from the emphasis laid by Song Confucianists on the static implications in the language education on the basis of Neo-Confucianism; (2) Sorai's use of the term ”unspeakable” as a denial of the critical method for hermeneutics advanced by the later Confucians as ”out of nothing.” He objected to their interpretation of the Classics via their fictional concepts such as ”good human nature,” ”divine principles and human desires,” and ”inner sagacity and outer kingship.” He was opposed to their random interpretation of the Classics; and (3) Sorai's own ”unspeakable” intention to get rid of the tense hierarchical relations and to downplay the role of Yen Hui, in terms of his purposed, selective interpretation of passages in his ”A Reexamination of the Confucian Analects” (《論語徵》). Last, the paper, based on the above-mentioned analysis of Sorai's ”unspeakable” hermeneutic traits, further points out the paradox formed in Sarai's method of interpretation and the problems it gave rise to. That is to say, Sorai often nullified his own out-of-nothing principle of interpretation of the Classics and thus confined his interpretation of the Classics to the spectrum of particular meanings, ignoring the universal meaning of the Classics. This possibly stifled openness and innovation inasmuch as the interpretation of the Classics was concerned.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 子安宣邦著,陳瑋芬譯(2004)。先王之道禮樂焉爾:關於徂徠的禮樂論。中國文哲研究通訊,14(4)
    連結:
  2. Hans-Georg Gadamer著,洪漢鼎譯(1999)。真理與方法。臺北:時報文化出版公司。
  3. Martin Heidegger著,孫周興譯(1993)。走向語言之途。臺北:時報文化。
  4. 丸山真男。日本政治思想史的研究。東京大學出版會。
  5. 子安宣邦(1990)。事件としての徂徠學。東京:青土社。
  6. 子安宣邦著,陳瑋芬譯(2004)。東亞儒學:批判與方法。臺北:臺大出版中心。
  7. 小島康敬(1994)。徂徠學反と徂徠學。東京:????社。
  8. 山下龍二(1990)。中國關係論說資料.32,第一分冊(上)。東京:論說資料保存會。
  9. 今中寬司(1992)。徂徠學の史的研究。京都:思文閣。
  10. 太宰春台(1972)。徂徠學派。東京:岩波書店。
  11. 日野龍夫(1983)。講座日本思想Ⅰ.自然。東京:東京大學出版社。
  12. 平瑜(1978)。日本儒林叢書。東京:鳳出版株氏會社。
  13. 朱熹(1994)。四書章句集注。臺北:大安出版社。
  14. 朱熹(1986)。朱子語類。臺北:文津出版社。
  15. 那波魯堂(1891)。少年必讀文庫,第6編。東京:博文館。
  16. 狩野直喜(1977)。孔子孟子研究。東京:???書房。
  17. 馬一浮(1996)。馬一浮集。杭州:浙江古籍出版社。
  18. 張崑將(2004)。日本德川時代古學派之王道政治論研究——以伊藤仁齋、荻生徂徠為中心。臺北:臺大出版中心。
  19. 張崑將(2000)。子安宣邦著《事件としての徂徠學》之評介。國立中央大學人文學報,20/21合刊
  20. 張韓(1958)。全上古三代秦漢三國六朝文。北京:中華書局。
  21. 荻生徂徠(1978)。日本儒林叢書。東京:鳳出版株氏會社。
  22. 荻生徂徠(1973)。日本名家四書註釋全書。東京:鳳出版株氏會社。
  23. 荻生徂徠(1982)。荻生徂徠。東京:岩波書局。
  24. 程樹德(1990)。論語集釋。北京:中華書局。
  25. 黃俊傑(2005)。東世アヅア世界と儒教。東京:東方書局。
  26. 葉國良(2000)。從名物制度之學看經典詮釋。國立中央大學人文學報,20/21合刊
  27. 龜井朝陽(1972)。徂徠學派。東京:岩波書店。
  28. 蟹維安(1978)。日本儒林叢書。東京:鳳出版株氏會社。
  29. 辻本雅史著,張崑將、田世民合譯(2005)。日本德川時代的教育與媒體。臺北:臺大出版中心。
被引用次数
  1. 許建業(2023)。「可解」與「不可解」:江戶時代《唐詩選》注解本的注解特色。中正漢學研究,41,59-90。
  2. 劉滄龍(2014)。荻生徂徠與戴震的語文學方法。師大學報:語言與文學類,59(1),25-42。
  3. 秦麗(2014)。書評:夫馬進,伍躍譯《朝鮮燕行使與朝鮮通信使:使節視野中的中國、日本》。漢學研究,32(3),311-318。
  4. 閻耀棕(2016)。宋學傳統下的〈洪範〉學變革─論卿彬《洛書洪範解》的學術史意義。彰化師大國文學誌,32,171-206。
  5. 閻耀棕(2017)。漢學興起下的王鳴盛〈洪範〉學研究。興大人文學報,59,95-122。