题名

名子裏的陌生人:拉希莉《同名》中的亞美他者

并列篇名

Strangers within the Name: The Asian American Other in Jhumpa Lahiri’s The Namesake

DOI

10.6258/bcla.2016.84.05

作者

蘇榕(Jung Su)

关键词

命名 ; 移民 ; 異域性 ; 動能 ; 《同名》 ; naming ; immigrant ; foreignness ; agency ; The Namesake

期刊名称

臺大文史哲學報

卷期/出版年月

84期(2016 / 05 / 01)

页次

173 - 203

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文析論他者之異域性賦予亞美文學的流動性和動能,以《同名》說明亞美之為他者的形成是變異流動的過程。以克莉絲蒂娃「外邦人」概念探討:1. 名字的異域性內蘊並揭露族裔移民之為他者;2. 死亡和出生是標界族裔移民之為他者的「通過儀式」:透過出生的命名和死亡等儀式,移民社群體認其世代的延續性和斷裂性,產生他者的自覺。《同名》的命名議題揭示了上述的異域性和動能。名字的詭誕性不但突顯了移民的邊緣身份,更強化移民的他者自覺。《同名》的個案顯示名字的異域性正是移民介入、跨越不同文化的具體表徵,更彰顯移民的動能,在命名中使新興文學傳統與主流文學傳統相互詰抗嫁接,新意由是而生。

英文摘要

This article argues that the making of Asian America as the Other is itself a continual state of transformation. Employing The Namesake as a case in point, the essay illustrates how the concept of foreignness renders fluidity and agency to Asian American literature. Using Julia Kristeva’s idea of "the stranger" as a point of departure, this essay centers on: 1) how the foreignness of name implies and unravels ethnic immigrants’ otherness; 2) funerals and the naming of newborn babies mark out themselves as "the rites of passage," reminding the immigrants of their otherized position. The recurrent motif of naming in The Namesake demonstrates such foreignness and agency. The grotesqueness of the immigrants’ names highlights their marginality and in turn reinforces their consciousness of being the Other. The analysis of naming in The Namesake thus evinces that the foreignness carried in names embodies the immigrant’s agency of engaging in different cultures and transcending their boundaries. It is such agency that makes possible the confrontation and transplantation of emergent and dominant literary traditions, whence newness begins to happen.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. Kung、 Shao-Ming(2009).I Translate, Therefore I Am': Names and Cultural Translation in Jhumpa Lahiri's The Namesake.Tamkang Review,40(1),119-40.
    連結:
  2. Kung、 Shao-Ming(2012).Second Generation Immigrants and Diasporic Intimacy in Jhumpa Lahiri's 'Hema and Kaushik' Trilogy.Fiction and Drama,22(1),147-77.
    連結:
  3. 王萬榮, 〈關於苗族自稱Hmong 的漢語音譯探討〉,http://www.3-hmong.com/mxyj/ShowArticle.asp?ArticleID=2260,2016年2月17日。
  4. Lahiri, Jhumpa. “Interview with Jhumpa Lahiri.” Interviewed by Anderson Tepper. Goodread October 2013. Web. May 13, 2014.
  5. Gogol, Nikolai. “The Overcoat.” Coradella Collegiate Bookshelf Editions. Web. October 13, 2014.
  6. Amend, Allison(2010).Asian-American Writers (Multicultural Voices).New York:Chelsea House.
  7. Bhalla, Tamara(2012).Being (and Feeling) Gogol: Reading and Recognition in Jhumpa Lahiri's The Namesake.MELUS,37(1),105-29.
  8. Caesar, Judith(2007).Gogol's Namesake: Identity and Relationships in Jhumpa Lahiri's The Namesake.Atenea,27(1),103-19.
  9. Chakraborty, Mridula Nath(2011).Leaving No Remains: Death among the Bengalis in Jhumpa Lahiri's Fiction.South Atlantic Quarterly,110(4),813-29.
  10. Dalton-Brown, Sally(2011).The Freedom of the Inbetween: Gogol's Ghost and Jhumpa Lahiri's Immigrants.Forum for Modern Language Studies,47(3),332-42.
  11. Hobsbawm, Eric John(2005).Benefits of Diaspora.London Review of Books,27(20),16-19.
  12. Kent, Leonard J.(Ed.)(1985).The Complete Tales of Nikolai Gogol.Chicago, IL:The University of Chicago Press.
  13. Kristeva, Julia,Roudiez, Leon S.(Trans.)(1991).Strangers to Ourselves.New York:Columbia UP.
  14. Lahiri, Jhumpa(2011).An Interview with Jhumpa Lahiri.Contemporary Women's Writing,5(1),66-83.
  15. Lahiri, Jhumpa(2008).The Unaccustomed Earth.New York:Mariner.
  16. Lahiri, Jhumpa(2003).The Namesake.New York:Houghton Mifflin.
  17. Lee, Rachel. (Ed.)(2014).The Routledge Companion to Asian American & Pacific Islander Literature.UK:Routledge.
  18. Levine, Donald N.(Trans.)(Ed.)(1971).On Individuality and Social Forms: Selected Writings.Chicago:Univerity of Chicago Press.
  19. Maguire, Robert A.(Ed.)(Trans.)(1974).Gogol from the Twentieth Century: Eleven Essays.Princeton, NJ:Princeton University Press.
  20. Su, Jung,Stevenson, Frank(2008).Thinking Otherwise: Asia Revisited.Concentric,34(2),1-12.
  21. Zohn, Harry(Trans.),Arendt, Hannah(Ed.)(1969).Illuminations.New York:Schocken.
  22. 李有成(2012)。他者。台北:允晨文化實業股份有限公司。
  23. 李有成(2013)。離散。台北:允晨文化實業股份有限公司。
  24. 拉希莉.鐘芭、彭玲嫻譯(2004)。同名之人。台北:天培文化有限公司。
  25. 凌津奇、吳道毅訪談(2015)。文學研究的跨文化思考!交匯與個性─訪UCLA華裔美國文學專家凌津奇教授。武漢大學學報,68(4),1-7。
  26. 梁志英、唐‧中西、單德興編(2013)。全球屬性‧在地聲音:〈亞美學刊〉四十年精選集(下)。台北:允晨文化實業股份有限公司。
  27. 梁志英、唐‧中西、單德興編(2012)。全球屬性‧在地聲音:〈亞美學刊〉四十年精選集(上)。台北:允晨文化實業股份有限公司。