题名

戰國與西漢〈緇衣〉文本詮釋的差異比較三則

并列篇名

Interpreting "The Black Robes": Two Versions, Three Differences

DOI

10.6258/bcla.202005_(93).02

作者

范麗梅(Pham, Lee-moi)

关键词

郭店楚簡 ; 緇衣 ; 君臣關係 ; 文本詮釋 ; 儒學思想 ; Guodian manuscripts ; "Black Robes" ; Ruler-minister relationship ; Textual interpretation ; Confucian thought

期刊名称

臺大文史哲學報

卷期/出版年月

93期(2020 / 05 / 01)

页次

29 - 64

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文分析戰國郭店〈緇衣〉與漢代《禮記.緇衣》中三則「子曰」的論述,比較這兩個不同時期文本之間的詮釋差異,以及早期儒學思想在其間的發展變化。有別於其他相似主題的論述,本文結合古文字的考釋方法,就重要語詞進行分析,並以文本細讀的方式釐清整個論述的語境與邏輯關係。具體而言,〈緇衣〉文本的三則「子曰」共同論述了「君臣關係」此一重要的主題,通過不同時期兩個文本在使用字詞、徵引《詩》、《書》等諸多詮釋的差異,可以看到戰國時期儒學所提出君臣地位對等,得以相抗的政治理想,發展到西漢中期儼然產生本質性的變化,出現君王地位絕對,臣民僅遵服從的局面,可以說是戰國時期儒學思想中君臣相抗的理想發展到西漢中期的消失。

英文摘要

This study considers three different passages from the early Chinese text "Ziyi" (Black Robes). Through a careful comparison of the three extant versions of "Ziyi"-two manuscript versions and a third received version in the canonical Liji (Records of Rites)-the study shows that the transmission of the "Ziyi" undergoes a transformation from the Warring States to the Han. An early version of the text presents a position where the minister stands on an equal footing with the ruler and is thus able to challenge his authority wherever necessary. However, in the later version, this position is revised, literally rewritten, to reflect a different position: the ruler’s absolute power dominates the minister absolutely. Such findings have significant implications for understanding "Ziyi," the Guodian manuscripts, and early Confucian thought, and they illustrate an approach that can be considered when reading other newly excavated manuscripts with received counterparts.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 林素英(2007)。從施政策略論〈緇衣〉對孔子理想君道思想之繼承——兼論簡本與今本〈緇衣〉差異現象之意義。哲學與文化,34(3),15-34。
    連結:
  2. (1997).四庫全書存目叢書.臺南:莊嚴文化事業公司.
  3. (1995).續修四庫全書.上海:上海古籍出版社.
  4. (2002).詩經要籍集成.北京:學苑出版社.
  5. (2015).文瀾閣欽定四庫全書.杭州:杭州出版社.
  6. (宋)朱熹(集注)(1980).四書集注.臺北:藝文印書館.
  7. (周)荀況,(清)王先謙(集解)(1997).荀子集解.北京:中華書局.
  8. (南朝宋)范曄,(清)王先謙(集解)(1984).後漢書集解.北京:中華書局.
  9. (梁)顧野王(2004).大廣益會玉篇.北京:中華書局.
  10. (清)王引之(2000).經義述聞.南京:江蘇古籍出版社.
  11. (清)朱駿聲(1998).說文通訓定聲.北京:中華書局.
  12. (清)阮元(校勘)(1955).十三經注疏.臺北:藝文印書館.
  13. (清)劉寶楠(1990).論語正義.北京:中華書局.
  14. (漢)王充,黃暉(校釋)(1996).論衡校釋.北京:中華書局.
  15. (漢)班固,(清)王先謙(補注)(2008).漢書補注.上海:上海古籍出版社.
  16. (漢)許慎,(清)段玉裁(注)(1988).說文解字注.上海:上海古籍出版社.
  17. (漢)揚雄,(宋)司馬光(集注)(1998).太玄集注.北京:中華書局.
  18. (漢)焦延壽,尚秉和(注)(2005).焦氏易林注.北京:中國大百科全書出版社.
  19. (漢)賈誼,閰振益(校注),鍾夏(校注)(2000).新書校注.北京:中華書局.
  20. (漢)劉向(集錄)(1990).戰國策.臺北:里仁書局.
  21. (漢)劉向,左松超(集證)(2000).說苑集證.臺北:國立編譯館.
  22. (漢)劉安,何寧(集釋)(1998).淮南子集釋.北京:中華書局.
  23. (漢)戴德(編),(清)王聘珍(解詁)(1987).大戴禮記解詁.臺北:漢京文化事業公司.
  24. (漢)韓嬰,許維遹(集釋)(1980).韓詩外傳集釋.北京:中華書局.
  25. (魏)張揖,(清)王念孫(疏證)(2000).廣雅疏證.南京:江蘇古籍出版社.
  26. Cook, Scott(2012).The Bamboo Texts of Guodian: A Study & Complete Translation.Ithaca, New York:East Asia Program, Cornell University.
  27. Lau, D.C.(1967).A Note on Ke Wu.Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London,30(2),353-357.
  28. 何琳儀(1998).戰國古文字典——戰國文字聲系.北京:中華書局.
  29. 李學勤(編)(2012).清華大學藏戰國竹簡(參).上海:中西書局.
  30. 周鳳五(2016).朋齋學術文集:戰國竹書卷.臺北:臺灣大學出版中心.
  31. 林素清(2004)。郭店、上博〈緇衣〉簡比較──兼論戰國文字的國別問題。新出土文獻與古代文明硏究,上海:
  32. 河北省文物硏究所定州漢墓竹簡整理小組(編)(1997).定州漢墓竹簡:論語.北京:文物出版社.
  33. 近藤浩之,曹峰,芳賀良信,廣瀬薰雄,李承津,渡邉大(2003)。『緇衣』譯注。郭店楚簡儒教研究,東京:
  34. 范麗梅(2011)。上博楚簡考釋四則。2007 中國簡帛學國際論壇論文集,臺北:
  35. 范麗梅(2017)。止、之、等、待──郭店寫本引《詩》與儒學尊賢思想的建構。2017『出土文獻與傳世典籍的詮釋』國際學術研討會
  36. 徐復觀(1985).兩漢思想史(卷一):周秦漢政治社會結構之研究.臺北:臺灣學生書局.
  37. 荊門市博物館(編)(1998).郭店楚墓竹簡.北京:文物出版社.
  38. 馬承源(編)(2002).上海博物館藏戰國楚竹書(二).上海:上海古籍出版社.
  39. 黃懷信(彙校集注),張懋鎔(彙校集注),田旭東(彙校集注)(1995).逸周書彙校集注.上海:上海古籍出版社.
  40. 楊秀芳(2009)。從《老子》異文看「恆」與「極」的語言關係。中國語言學集刊,3(2),1-28。
  41. 虞萬里(2009).上博館藏楚竹書〈緇衣〉綜合研究.武漢:武漢大學出版社.
  42. 裘錫圭(2012).裘錫圭學術文集・古代歷史、思想、民俗卷.上海:復旦大學出版社.
  43. 裘錫圭(1996).文史叢稿——上古思想、民俗與古文字學史.上海:上海遠東出版社.
  44. 劉信芳(2000)。郭店簡〈緇衣〉解詁。郭店楚簡國際學術研討會論文集,武漢:
  45. 劉殿爵(1994).古列女傳逐字索引.臺北:臺灣商務印書館.
  46. 錢穆(1994).錢賓四先生全集.臺北:聯經出版事業公司.
  47. 瀧川龜太郎,水澤利忠(1986).史記會注考證附校補.上海:上海古籍出版社.
被引用次数
  1. 范麗梅(2020)。郭店寫本引《詩》與儒學經典詮釋意義的形成。中國文哲研究集刊,57,103-142。
  2. 伍振勳,伍振勳(2021)。先秦儒學文本形式與「儒道」論述的變異發展。臺大文史哲學報,96,1-36。
  3. (2023)。清華簡〈耆夜〉疑難字詞考釋與全篇內容解讀。中國文化研究所學報,76,1-40。