题名 |
圓光寺中的光圓追尋:本際法師來臺前期的詩歌論析 |
并列篇名 |
Pursuing Promising and Satisfactory Ideal at the Yuan Kuang Monastery: A Study of Master Benji's Poetry during his Early Period of Residency in Taiwan |
DOI |
10.6258/bcla.202205_(97).02 |
作者 |
謝明陽(Hsieh, Ming-yang) |
关键词 |
本際法師 ; 《懷柏山房吟草》 ; 妙果法師 ; 中壢圓光寺 ; 方以智 ; Master Benji ; The Poetry of Huaibo Mountain House ; Master Miaoguo ; Zhongli Yuan Guang Monastery ; Fang Yi-zhi |
期刊名称 |
臺大文史哲學報 |
卷期/出版年月 |
97期(2022 / 05 / 01) |
页次 |
33 - 70 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
本際法師(1884-1968),俗名龍燦,生於安徽桐城,後來在臺灣出家為僧,著有《懷柏山房吟草》。民國三十八年,六十六歲的龍燦因戰亂而棲止臺灣,在中壢圓光寺依隨妙果法師,之後跟從南亭法師披鬀,法號本際,他雖然遊歷四方,但民國四十六年以前,主要居住在圓光寺的懷柏山房。本際法師吟詠「光圓藥地靈」的詩句,在同鄉詩僧藥地和尚(方以智)的身上,投射著情感認同,圓光寺中的光圓夢想,蘊藏著隱約的復國心事。圓光寺的生活中,本際也經常與旅臺文友詩歌往返,薛逸松、楊一峯、余井塘、于右任等人,皆為唱和對象,詩作銘刻著詩人的心境。在圓光寺,本際和臺灣休戚與共,但龍眠飄泊叟遙念故鄉,懷抱著未能達成的佛學心願,光圓理想的追尋依然有待圓滿。 |
英文摘要 |
Master Benji (1884-1968), originally named Long Can, was born in Tongcheng, Anhui. He became a monk in Taiwan and completed multiple works, including The Poetry of Huaibo Mountain House (懷柏山房吟草). In 1949, sixty-six-year-old Lung Can sojourned in Taiwan because of the Chinese Civil War. During his stay, he followed Master Miaoguo in the Zhongli Yuan Guang Monastery, and entered monastic life under the Dharma name Benji after receiving ordination from Master Nanting. Although Master Benji traveled extensively during his lifetime, he mainly resided at Huaibo Mountain House (懷柏山房), Yuan Guang Monastery before 1957. Through his constant chantings of the lines from Promising and Satisfactory Spirit of Yaodi (光圓藥地靈), it signals that Master Benji shared a spiritual commitment with Monk Yaodi (Fang Yi-zhi), who also came from Master Benji's hometown. Thus, at the Yuan Kuang Monastery, he formed the Kuang Yuan (promising and satisfactory) Ideal, which intimated his yearning for the restoration of the nation. Additionally, during his lifetime at the Yuan Guang Monastery, Master Benji often versed poetry with literati, such as Xue Yi-song, Yang Yi-feng, Yu Jing-tang and Yu You-ren, who visited Taiwan. These collaborative poems reflected the collective sentiments of the poets. Although at the Yuan Guang Monastery he formed an inseparable bond with Taiwan, Master Benji, being "an Old Longmian Wanderer," still yearned to return to his homeland. As he continued his monastery life to fulfill Buddhism, his pursuit of the Kuan Yuan Ideal still awaited the promised satisfatory completeness. |
主题分类 |
人文學 >
人文學綜合 人文學 > 歷史學 人文學 > 中國文學 |
参考文献 |
|