题名 |
明清奧古斯丁末世論之東傳 |
并列篇名 |
Augustine's Individual Eschatology in Ming and Qing |
作者 |
周偉馳(Weichi ZHOU) |
关键词 |
奧古斯丁 ; 四終(終事論) ; 高一志 ; 柏應理 ; 安文思 ; 白多瑪 ; Augustine ; "Four Ends" (De Novissimis) ; Alfonso Vagnone ; Philippe Couplet ; Gabriel de Magalhães ; Thomas Ortiz |
期刊名称 |
哲學與文化 |
卷期/出版年月 |
48卷10期(2021 / 10 / 01) |
页次 |
59 - 74 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
奧古斯丁末世論在明清傳入中國,在「四終論」、神學譯著和釋經著作中,以語錄格言的形式流傳於世。本文首先簡介奧古斯丁末世論,其次詳細考察以高一志、陽瑪諾為代表的耶穌會士對其末世論的引用,及高一志、陽瑪諾對同會柏應理、張星曜的影響,再次介紹安文思所譯《神學大全》中「復活論」引用的語錄,最後介紹奧斯定會士白多瑪《四終略意》對奧古斯丁的引用。 |
英文摘要 |
Augustine's individual eschatology was introduced to China in Ming and Qing dynasties, and it was circulated in the form of quotations and maxims in the eschatological works ("Four Ends"), theological translations and exegetical works. The author first introduces Augustine's eschatology, then examines the quotations of Augustine's eschatology by the Jesuit missionaries such as Alfonso Vagnone (1568-1640) and Emmanuel Diaz (1574-1659), and their influence on other Jesuits such as Philippe Couplet (1623-1693) and Zhang Xingyao. Then what is studied is how Augustine's eschatological thoughts in Thomas Aquinas' Summa Theologiae was translated into Chinese by Gabriel de Magalhães (1609- 1677), and how Augustine's eschatology was represented in the book Four Ends of a Spanish Augustinian missionary Thomas Ortiz (1668- 1742). |
主题分类 |
人文學 >
人文學綜合 |
参考文献 |
|