题名

日本「自然」概念考辨

并列篇名

"Nature" Running Its Course: A Study of the Concept of Japanese Shizen

DOI

10.6351/BICLP.201003.0103

作者

陳瑋芬(Wei-Fen Chen)

关键词

自然 ; 概念史 ; 日本 ; nature ; 翻譯 ; 自然觀 ; the view of nature ; nature ; Japan ; history of ideas

期刊名称

中國文哲研究集刊

卷期/出版年月

36期(2010 / 03 / 01)

页次

103 - 135

内容语文

繁體中文

中文摘要

「自然」是一個語義複雜的概念。漢語的「自然」一詞源於老、莊,意爲「自己如此」。就哲學內涵言,是用作「道」的屬性,但因為道家的道通常是內在於天地萬物,而常含有「能產的自然」之義。 日本的「自然」若以西學傳入為界,此前者爲「古語」之自然,此後者爲「新詞」之自然。古語「自然」主要承自老、莊,作狀詞用,在哲學內涵上則偏重「能產的自然」之義;玄學興起後,產生「萬一」、「一旦」之義,有別於老、莊原意。古語「自然」隨順日本思想風土及日語語境而發展,曾轉化爲數種不同的「音讀」及「訓讀」,來到十八世紀初,安藤昌益(1703-1762)所詮釋的「自然」具備了當今主流的用法、作爲名詞的「自然界」之義,可謂為「自然」新意的萌芽。十八、十九世紀之交,蘭學、西學傳入後,「自然」成爲“nature”的譯語(即新詞「自然」),此義在明治二十二年(1889)經過巖本善治(1863-1943)與森鷗外(1862-1922)針對「自然」用法的文學論戰之後,才定型下來。 本文乃是就(1)承自老、莊之「自然」,(2)承自玄學之「自然」,(3)作爲「自然界」之「自然」等三個語義史的「自然」演變脈絡爲經,哲學內涵之「自然」變化爲緯,對日本的「自然」概念分析的一個嘗試。

英文摘要

The semantics of ziran (nature) are conceptually complex. In sinology, the term ziran came from Laozi and Zhuangzi, meaning ”spontaneously as it is.” Interpreted philosophically, ziran is one of the qualities of dao (way). The dao in Daoism usually indicates the universe and includes ”the nature of one's own creativity.” In Japanese, shizen (nature) had a classical meaning before the demarcation point of the introduction of Western learning, and a new one after that point. The classical meaning of shizen mainly derived from Lao-Zhuang thinking, as an adverbial modifier having more focus on ”the nature of one's own creativity.” With increasing interest in metaphysics, shizen developed meanings of ”by any possibility” (wanyi) and ”as soon as” (yidan), in addition to its original Lao-Zhuang meanings. Moreover, the classical meaning of shizen was influenced by the linguistic contexts of Japanese culture and thought. Thus it was transformed into several readings and nuances. Shizen was not interpreted as the noun used in current, mainstream academia, ”the world of nature” (shizenkai), until Ando Shoeki (1703-1762) did so in the early eighteenth century. His new interpretation can be considered as the initial stage in the development of new meanings. During the eighteenth and the nineteenth centuries, after the study of Rangaku entered Japan, shizen became the Japanese translation of the word ”nature” (as the new meaning of shizen). This meaning prevailed after the literary controversy in 189 led by Iwamoto Yoshiharu (1863-1943) and Mori Ogai (1862-192). This paper is an attempt to trace the etymological changes of shizen by connecting its meanings acquired from Lao-Zhuang, metaphysics, and ”the world of nature,” while also aiming to elucidate the concept of shizen philosophically.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 林淑娟(2009)。新自然考。臺大中文學報,31,268-310。
    連結:
  2. 澀谷榮一研究室:《源氏物語の世界》,網址:http://www.sainet.or.jp/~eshibuya/
  3. Simon Vissering 原著,西周譯:《性法說約》,大津:高田義甫,1879年
  4. (1957)。大正藏。臺北:中華佛教文化館影印大藏經委員會。
  5. (1957)。大正藏。臺北:中華佛教文化館影印大藏經委員會。
  6. (1957)。大正藏。臺北:中華佛教文化館影印大藏經委員會。
  7. 《ヅーフ.ハルマ》( 1833 年寫本),靜岡:靜岡縣立中央圖書館藏
  8. (1957)。大正藏。臺北:中華佛教文化館影印大藏經委員會。
  9. A. O.洛夫喬伊、吳相譯(2005)。觀念史論文集。南京:江蘇出版社。
  10. Lobscheid, Wilhelm(1866).English and Chinese Dictionary, with the Punti and Mandarin Pronunciation.Hongkong:Daily Press Office.
  11. Lovejoy, Arthur O.(1948).Essays in the History of Ideas.Baltimore:Johns Hopkins University Press.
  12. Marra, Michael F.(ed.)(2002).Japanese Hermeneutics: Current Debates on Aesthetics and Interpretation.Honolulu:University of Hawai'i Press.
  13. Morrison, Robert.(1819).A Dictionary of the Chinese Language.Macao, China:East India Company's Press.
  14. Williams, Raymond(1985).Keywords: A Vocabulary of Culture and Society.New York:Oxford University Press.
  15. 九鬼周造(1980)。九鬼周造全集。東京:岩波書店。
  16. 三枝博音編(1980)。日本哲學思想全書。東京:平凡社。
  17. 三枝博音編纂(1978)。復刻日本科學古典全書。東京:朝日新聞社。
  18. 三枝博音編纂(1978)。復刻日本科學古典全書。東京:朝日新聞社。
  19. 三浦梅園(1979)。梅園全集。東京:名著刊行會。
  20. 久保天隨(1907)。敘事文作法。東京:實業之日本社。
  21. 大野晉編(1994)。岩波古語辭典。東京:岩波書店。
  22. 大隅和雄校注(1977)。中世神道論。東京:岩波書店。
  23. 子安宣邦校注(2003)。排蘆小船.石上私淑言—宣長「物のあはね」歌論。東京:岩波書店。
  24. 小杉天外(1902)。はやり唄。東京:春陽堂。
  25. 小島憲之校注譯(1975)。萬葉集。東京:小學館。
  26. 山鹿素行(1940)。山鹿素行全集。東京:岩波書店。
  27. 井上哲次郎編、有賀長雄增補(1912)。英獨佛和哲學字彙。東京:丸善株式會社。
  28. 井上哲次郎編、有賀長雄增補(1884)。哲學字彙。東京:東洋館。
  29. 井上操譯(1877)。性法講義。東京:司法省藏版。
  30. 卞崇道(2008)。融合與共生—東亞視域中的日本哲學。北京:人民出版社。
  31. 方以智(1998)。東西均。成都:四川人民出版社。
  32. 王夫之(1988)。船山全書。長沙:嶽麓書社。
  33. 王夫之(1970)。俟解.噩夢.搔首問。臺北:廣文書局。
  34. 王充撰、黃暉校釋(1990)。論衡校釋。北京:中華書局。
  35. 王叔岷(2007)。莊子校詮。北京:中華書局。
  36. 平重道校注、阿部秋生校注(1972)。近世神道論.前期國學。東京:岩波書店。
  37. 田園都市會社編(1923)。澀澤榮一傳記資料。東京:澀澤榮一傳記資料刊行會。
  38. 伊藤仁齋(1983)。伊藤仁齋.伊藤東涯。東京:岩波書店。
  39. 安永壽延(1976)。安藤昌益。東京:平凡社。
  40. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  41. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  42. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  43. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  44. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  45. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  46. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  47. 安藤昌益(1995)。安藤昌益全集。東京:農山漁村文化協會。
  48. 寺尾五郎(2002)。「自然」概念の形成史:中國.日本.ヨーロシパ。東京:農山漁村文化協會。
  49. 朱熹(1994)。四書章句集注。臺北:大安出版社。
  50. 西周(1981)。百學連環。東京:宗高書房。
  51. 東條榮喜(1996)。安藤昌益の「自然正世」論。東京:農山漁村文化協會。
  52. 青木和夫校注(1982)。古事記。東京:岩波書店。
  53. 柄谷行人(1993)。言葉と悲劇。東京:講談社。
  54. 柳父章(1977)。翻譯の思想—「自然」とNATUKE。東京:平凡社。
  55. 柳父章(1982)。翻譯語成立事情。東京:岩波書店。
  56. 柳田國男(1975)。先祖の話。東京:筑摩書房。
  57. 津田仙譯、中村正直校正(1879)。英華和譯字典。東京:山內輹。
  58. 相良亨(1998)。日本の思想—理.自然.道.天.心.傳統。東京:????社。
  59. 相良亨編集(1983)。講座日本思想。東京:東京大學出版會。
  60. 相良亨編集(1983)。講座日本思想。東京:東京大學出版會。
  61. 秋本吉郎校注(1958)。風土記。東京:岩波書店。
  62. 唐君毅(1953)。中國文化之精神價值。東京:海風書店。
  63. 家永三郎校注(1987)。日本書紀。東京:岩波書店。
  64. 島田豐(1892)。雙解英和大辭典。
  65. 徐復觀(1976)。兩漢思想史。臺北:臺灣學生書局。
  66. 柴田昌吉、子安峻(1882)。〔附音/插圖〕英和字彙。東京:日就社。
  67. 高野長英全集刊行會編纂(1930)。高野長英全集。東京:高野長英全集刊行會。
  68. 高誘注(1991)。淮南子注。臺北:世界書局。
  69. 高橋五郎(1888)。漢英對照.いるは辭典。東京:長尾景弼。
  70. 張崑將(2004)。德川日本「忠」「孝」概念的形成與發展—以兵學與陽明學為中心。臺北:臺灣大學出版中心。
  71. 張蓉蓓譯(2002)。古今和歌集。臺北:致良出版社。
  72. 清少納言、周作人譯(2000)。枕草子。北京:中國對外翻譯出版公司。
  73. 荻生徂徠、吉川幸次郎校注(1973)。荻生徂徠。東京:岩波書店。
  74. 郭慶藩、王孝漁點校(1995)。莊子集釋。北京:中華書局。
  75. 野口武彥編(1978)。安藤昌益。東京:中央公論社。
  76. 陳榮捷(1983)。王陽明傳習錄詳註集評。臺北:臺灣學生書局。
  77. 堀達之助(1862)。英和對譯.袖珍辭書。東京:藏田屋清右衛門。
  78. 渡邊大濤(1970)。安藤昌益と自然真營道。東京:勁草書房。
  79. 湯一介(1999)。郭象與魏晉玄學。臺北:東大圖書公司。
  80. 紫式部、林文月譯(1974)。源氏物語。臺北:中外文學月刊社。
  81. 黃自進主編(2006)。近現代日本社會的蛻變。臺北:中央研究院人文社會研究中心亞大區域研究專題中心。
  82. 黃俊傑編(2005)。東亞儒者的四書詮釋。臺北:臺灣大學出版中心。
  83. 黑板勝美編(1989)。續日本紀.前篇。東京:吉川弘文館。
  84. 黑板勝美編(1988)。吾妻鏡。東京:吉川弘文館。
  85. 萱沼紀子(1996)。安藤昌益の學問と信仰。東京:勉誠社。
  86. 葉淑茵(2000)。博士論文(博士論文)。臺北,中國文化大學哲學研究所。
  87. 道元、何燕生譯注(2003)。正法眼藏。北京:宗教文化出版社。
  88. 雷蒙.威廉士、劉建基譯(2003)。關鍵詞:文化與社會的詞彙。臺北:巨流圖書公司。
  89. 廣松涉編(2003)。岩波哲學.思想事典。東京:岩波書店。
  90. 德谷豐之助(1903)。普通術語詞彙。東京:敬文社。
  91. 黎德靖編(2004)。朱子語類。北京:中華書局。
  92. 盧克萊修著、方書春譯(1981)。物性論。北京:商務印書館。
被引用次数
  1. 黃信二(2021)。論陽明的自然觀與其致良知學說。哲學與文化,48(5),27-43。
  2. 鐘文伶(2023)。園藝、名物與圖譜:論《蔬果爭奇》在江戶時期的接受與出版。中正漢學研究,41,25-57。
  3. (2018)。從皇家靈囿到萬生園-大清帝國的動物收藏與展示。新史學,29(1),1-57。
  4. (2020)。論胡適對自然主義的挪用:兼論「反向格義」的源起與迷思。文與哲,37,229-274。