题名

攀登漢學中喜馮拉雅山的巨擘-從比較理雅各(1815-1897)和尉禮賢(1873-1930)翻譯及詮釋儒教古典經文中所得之啟迪

DOI

10.30103/NICLP.200506.0002

作者

費樂仁;陳京英

关键词
期刊名称

中國文哲研究通訊

卷期/出版年月

15卷2期(2005 / 06 / 01)

页次

21 - 57

内容语文

繁體中文

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. “Umschau: Übersicht über die Schriften Richard Wilhelms”:180,一篇題為“Kang Yu We gestorben”的文章,刊於 Frankfurter Zeitung, 1927 年 4 月 6 日。
  2. Wilhelm, Li Gi: Das Buch der Sitte des Älteren und Jüngeren Dai, pp. 66-131。
  3. Richard Wilhelm, trans., Kungfutse Gespräche (Lun Yü) (Jena: Eugen Diederichs, 1910), p. 220, 221, 61.
  4. Blumharadt, Christoph,Rich, Arthur(hrsg.)(1958).Chistus in der Welt: Briefe an Richard Wilhelm.Zürich:Zwingli Verlag.
  5. Eckermann, Johann Peter(1994).Gespräche mit goethe in den letzten Jahren seines Lebens.Stuttgart:P. Reclam jun..
  6. Hirsch, Klaus(ed.)(2003).Richard Wilhelm-Botschafter zweier Welten: Sinologue und Missionar zwischen China und Europa.Frankfurt am Main:IKO-Verlag fur Interkulturelle Kommunikation.
  7. Molino, Joan Eleanor(1986).Indiana University.
  8. Wilhelm, Richard,Baynes, Carl F.(trans.)(1983).The I Ching or, Book of Changes.Princeton:Princeton University Press.
  9. 費樂仁, Lauren(1994).An Overlooked Sinological Treasure: James Legge's Metrical Book of Poetry.詩經研究,19,8-19.
被引用次数
  1. Knechtges, David R.(2018).The Multilingual Dimensions of International Sinology.清華中文學報,20,9-45.
  2. Pfister, Lauren F.(2013).Evaluating James Legge's (1812-1897) Assessment of Master Mèng's Theory of the Goodness of Human Nature: Comparative Philosophical and Cultural Explorations.哲學與文化,40(3),107-130.
  3. 賴貴三(2014)。《易》學東西譯解同─德儒衛禮賢《易經》翻譯綜論。臺北大學中文學報,16,29-66。
  4. 潘鳳娟(2011)。郊社之禮,所以事上帝也:理雅各與比較宗教脈絡中的《孝經》翻譯。漢語基督教學術論評,12,129-158。
  5. 沈信甫(2018)。論民初「尊孔文社」的成立-以衛禮賢和勞乃宣的互動關係為中心。中國學術年刊,40(1),107-130。
  6. 楊晉龍(2011)。陳奐及《詩毛氏傳疏》的評論與傳播。中國文哲研究集刊,39,147-186。