题名

意識形態與翻譯:以馬禮遜《大英國人事略說》中譯本為例

DOI

10.30103/NICLP.201206.0005

作者

李秀琴

关键词
期刊名称

中國文哲研究通訊

卷期/出版年月

22卷2期(2012 / 06 / 01)

页次

73 - 92

内容语文

繁體中文

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. Hugh Hamilton Lindsay, Report of Proceedings on A Voyage to the Northern Ports of China, in the Ship Lord Amherst, 2nd ed. (London: B. Fellowes, 1834), p. 32. 該書印自國家圖書館微縮影片.
  2. 李奭學:〈澥外奇譚─評文格德著《一個騎士在中國》〉,《星島日報》,1996 年10 月7 日
  3. Eliza Morrison, Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison (London: Longman, Orme, Brown, Green and Longmans, 1839), vol. II, appendix, pp. 7-10
  4. Barnett, Suzanne Wilson,Fairbank, John K.(1985).Christianity in China: Early Protestant Missionary Writings.Cambridge, MA.:Harvard University Press.
  5. Lefevere, André(2004).Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
  6. Waley, Arthur(1958).The Opium War Through Chinese Eyes.Stanford, CA.:Stanford University Press.
  7. 馬西尼、黃河清譯(1993)。現代漢語詞匯的形成─十九世紀漢語外來詞研究。上海:漢語大辭典出版社。
  8. 郭廷以(1971)。近代中國史。臺北:臺灣商務印書館。
  9. 陳德鴻編、張南峰編(2000)。西方翻譯理論精選。香港:香港城市大學出版社。
  10. 譚樹林(2006)。馬禮遜與中國文化論稿。臺北:宇宙光全人關懷機構。
  11. 蘇精(2000)。馬禮遜與中文印刷出版。臺北:臺灣學生書局。
被引用次数
  1. (2020)。清代中期英國東印度公司在澳門印行的二份中文傳單。澳門研究,96,30-43。