题名

說「證道故事」

并列篇名

An Essay on Exemplum

作者

李奭學(LI Sher-shiueh)

关键词
期刊名称

中國文哲研究通訊

卷期/出版年月

33卷1期(2023 / 03 / 01)

页次

171 - 181

内容语文

繁體中文;英文

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 林熙強(2018)。互文‧記憶‧原型─高一志《則聖十篇》與《十慰》的證道故事取材初探。漢語基督教學術論評,25,54-58。
    連結:
  2. (1981).四部備要.臺北:中華書局.
  3. (周)荀況,(唐)楊倞(注).荀子.臺北:藝文印書館.
  4. (明)李之藻(輯)(1965).天學初函.臺北:臺灣學生書局.
  5. (明)李之藻(輯)(1965).天學初函.臺北:臺灣學生書局.
  6. 〔清〕馬若瑟:〈自序〉,《經傳議論》(法國國家圖書館藏本,編號 Chinois 7164),頁 3a。
  7. Barnes, Jonathan(ed.)(1995).The Complete Works of Aristotle.Princeton:Princeton University Press.
  8. Chaucer, Geoffrey(1952).The Canterbury Tales: A New Translation by Nevill Coghill.Baltimore:Penguin Books.
  9. de Vercial, Clemente Sánchez,Keller, John E.(trans.),Keating, L. Clark(trans.),Furr, Eric M.(trans.)(1992).The Book of Tales by A.B.C..New York:Peter Lang.
  10. Laertius, Diogenes,Hicks, R. D.(trans.)(1995).Lives of Eminent Philosophers.Cambridge, MA:Harvard University Press.
  11. Li, Sher-shiueh,Meynard, Thierry(2014).Jesuit Chreia in Late Ming China: Two Studies with an Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s "Illustrations of the Grand Dao".Bern:Peter Lang.
  12. Lycosthenes, Conrad(1556).Apophthegmatum ex optimis utriusqve linguae scriptoribus.Lyon:Ioannem Frellonium.
  13. Rackham, H.(trans.)(1979).Cicero, XIX: De natura deorum; Academica.Cambridge, MA:Harvard University Press.
  14. Tubach, Frederic C.(1969).Index Exemplorum: A Handbook of Medieval Religious Tales.Helsinki:Academia Scientiarum Fennica.
  15. Turner, Denys(2013).Thomas Aquinas: A Portrait.New Haven:Yale University Press.
  16. 吳相湘(編)(1966).天主教東傳文獻續編.臺北:臺灣學生書局.
  17. 呂健忠(編譯),李奭學(編譯)(2009).新編西洋文學概論:上古迄文藝復興.臺北:書林出版公司.
  18. 李奭學(2012).譯述:明末耶穌會翻譯文學論.香港:香港中文大學出版社.
  19. 李奭學(2005).中國晚明與歐洲文學─明末耶穌會古典型證道故事考詮.臺北:聯經出版事業公司.
  20. 李奭學(編),林熙強(編)(2014).晚明天主教翻譯文學箋注.臺北:中央研究院中國文哲研究所.
  21. 林熙強(2015).修辭‧符號‧宗教格言─耶穌會士高一志《譬學》研究.新北:臺灣基督教文藝出版社.
  22. 張西平(編)(2014).梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻叢刊.鄭州:大象出版社.
  23. 梅謙立(2017).童幼教育今注.北京:商務印書館.
  24. 梅謙立(注)(2014).天主實義今注.北京:商務印書館.
  25. 陳恩維、張琦:〈故事啟蒙:西方寓言故事的首次中譯及其文化意義〉(2022 年未刊稿),頁 7
  26. 楊俊杰(2020)。也談高一志《達道紀言》底本問題。道風:基督教文化評論,52,309-327。
  27. 鄒振環(2011).晚明漢文西學經典:編譯、詮釋、流傳與影響.上海:復旦大學出版社.
  28. 鄭子瑜(1996).中國修辭學的變遷.臺北:書林出版公司.
  29. 鐘鳴旦(編)(2009).法國國家圖書館明清天主教文獻.臺北:臺北利氏學社.
  30. 鐘鳴旦(編)(2013).徐家匯藏書樓明清天主教文獻續編.臺北:臺北利氏學社.
  31. 鐘鳴旦(編)(2002).耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻.臺北:臺北利氏學社.
  32. 鐘鳴旦(編)(1995).徐家匯藏書樓明清天主教文獻.臺北:方濟出版社.
  33. 鐘鳴旦(編)(2009).法國國家圖書館明清天主教文獻.臺北:臺北利氏學社.