题名

現代漢語外來語聲調意義之研究

并列篇名

The Role of Tone in Mandarin-Chinese Loanwords

DOI

10.6239/BOC.200612_(40).06

作者

吳瑾瑋(Chin-Wei Wu)

关键词

外來語 ; 優選理論 ; 重音 ; 聲調 ; 優勢單位 ; Loanword ; Optimality Theory ; Stress ; Tone ; Prominent-Unit

期刊名称

國文學報

卷期/出版年月

40期(2006 / 12 / 01)

页次

197 - 229

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文試圖從所建立的現代漢語外來語語料庫中分析現代漢語外來語中聲調角色的音韻意義。漢語是一聲調語言,其聲調為辨義的必要成分。語料中看到漢語外來語在對應來源語的重音時,主要以高聲調來對應主重音位置,而非主要重音位置則不優先選擇高聲調對應,此乃聲調中音高音長直接影響重音聽覺認知的音韻意義。在優選理論架構下,是優勢對應制約、聲調必要制約、優勢單位連聲調制約等,透過制約交錯排序篩選,而顯出外來語中聲調對應重音的處理過程。其中優勢對應制約是說明優勢單位必定要顯出來,故以高聲調對應之。聲調必要制約是針對漢語的音韻系統要求,也是指外來語受到借入語系統的限制。而優勢單位和聲調相組的制約層級,是針對優勢單位聲調的選擇,要讓優勢單位顯明出來,連高聲調使其音高較高,音長較長,相對之下,其他非優勢單位的聲調便弱化,音高略降音長略短,便有烘托優勢單位的效果。以上所述制約是存在於普遍語法的,可以從其他語言的外來語看見這些相關制約的影響。

英文摘要

The main focus in this paper is to analyze the tonal phenomena in Taiwan Mandarin-Chinese loanwords, in the Optimality-Theoretical framework. Firstly, we set up a corpus of loanwords and observe the mapping between stress and tone. Tone is obligatory in Chinese grammatical words. Every loanword must have a tone. However the source language, such as English has stress, instead of tone. The loanword data show that the high tone is preferred to map the stress unit, and the unstressed unit is not preferred to map a high tone. The proposal for analyzing the tonal phenomena in loanwords is that the prominent unit in every language must be parsed in the surface forms. The prominent unit in English is realized as a stressed syllable. Tone is a phonological unit to be parsed in Chinese loanwords. The decision of tones of Mandarin-Chinese loanwords is proposed to be according to the ranking of relevant constraints such as F(subscript AITH)-P(subscript ROMINENCE), Tone-Obligatory, (superscript *)P(subscript ROMINENCE)/L, (superscript *)P(subscript ROMINENCE)/M, (superscript *)P(subscript ROMINENCE)/H. Moreover, some part of loanword data show that the stressed unit is realized as a non-high tone and the unstressed unit as a high tone. The part of data would be proposed as to be lack of common or suitable writing characters and not to violate Mandarin phonotactic constraints.

主题分类 人文學 > 中國文學
参考文献
  1. (1981)。國語日報外來語詞典。台北:國語日報出版社。
  2. Bauer, Robert(1985).The expanding syllabary of Hong Kong Cantonese.Cahiers de Linguistique Asie Orientale XIV,1,99-111.
  3. Bickmore, Lee(1995).Tone and stress in Lamba.Phonology,12,307-342.
  4. Broslow, Ellen(1999).Stress, epenthesis and segment transformation in Selayarese loans.BLS,25,311-325.
  5. Chao, Yuen-ren,L. R. Waugh,C. H. van Schooneveld(1980).In The Melody of Language.Baltimore:University Park Press.
  6. Cheng, Chin-chuan(1973).A quantitative study of Chinese tones.Journal of Chinese Linguistics,1,93-110.
  7. Duanmu, San(2002).The 8th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics.Taipei:Academia Sinica.
  8. Duanmu, San(1992).End-based theory, cyclic stress, and tonal domains.CLS,28,65-76.
  9. Fox, Anthony(2000).Oxford University Press.
  10. Goldsmith, John(1987).Tone and accent, and getting the two together.BLS,13,88-104.
  11. Hayes, Bruce(1994).Metrical stress theory.Chicago:University of Chicago Press.
  12. Hyman, Larry. M.(1989).Accent in Bantu: an appraisal.Studies in Linguistic Sciences,19,111-128.
  13. Hyman, Larry. M.,D.J. Napoli(1978).Elements of Tone, Stress, and Intonation.Washington, DC:Georgetown University Press.
  14. Kaye, Jonathan,Barbara Nykiel(1979).Loan words and abstract phonotactic constraints.Canadian Journal of Linguistics,24,71-94.
  15. Kenstowicz, Michael(2001).The role of perception in loanword phonology.To appear in Linguistique africaine
  16. Kenstowicz, Michael(2003).Salience and similarity in loanword adaptation: a case study from Fijian.To appear in Language Sciences
  17. Kenstowicz, Michael,Atiwong Suchato(2004).Issues in loanword adaptation: a case study from Thai.submitted to Lingua
  18. Kenstowicz, Michael,Elsa Gómez-Imbert(2000).Barasana Tone and Accent.International Journal of American Linguistics,66,419-63.
  19. Kenstowicz, Michael,George Akanlig-Pare(2003).Tone in Buli.Studies in African Linguistics,31,55-96.
  20. Kenstowicz, Michael,Hyang-sook Sohn(2001).A Life in Languages.Massachusetts:The MIT Press.
  21. Kenstowicz, Michael,S-J. Rhee(2005).Proceedings of First European Conference on Korean Linguistics.
  22. Lacy, Paul(1999).Rutgers Optimality Archive.
  23. Lacy, Paul(2002).The interaction of tone and stress in Optimality Theory.Phonology,19,1-32.
  24. Liberman, M.,Alan Prince(1977).On stress and linguistic rhythm.Linguistic Inquiry,8,249-336.
  25. McCarthy John,Allen S. Prince(1994).The emergence of the unmarked :optimality in prosodic morphology.NELS,24,333-379.
  26. McCarthy John,Allen S. Prince(1993).Yearbook of Morphology.
  27. Multiple scansions in loanword phonology: evidence from Cantonese(1992).Phonology,9,289-328.
  28. Prince, Alan,Paul Smolensky(1993).Rutgers Technical Report #2.
  29. Rivera-Castillo, Yolanda(1998).Tone and stress in Papiamentu: the contribution of a constraint-based analysis to the problem of creole genesis.Journal of Pidgin and Creole Languages,13,297-334.
  30. Salmons, Joe(1990).From tone to stress: mechanism and motivations.BLS,16,282-291.
  31. Shih, Chi-lin(1985).From tonal to accentual: Fuzhou tone sandhi revisited.BLS,11,316-326.
  32. Shinohara, Shigeko(1997).Default accentuation and foot structure in Japanese: analysis of Japanese adaptation of French words.MIT Working Papers,30,263-290.
  33. Shinohara, Shigeko,Rene Kager,Joe Pater,Wim Zonneveld(2004).Fixing Priorities: Constraints in Phonological Acquisition.Cambridge University Press.
  34. Shinohara, Shigeko,René Kager,Joe Pater,Wim Zonneveld(2001).Fixing Priorities: Constraints in Phonological Acquisition.Cambridge University Press.
  35. Sietsema, Brian(1989).Ph.D diss, MIT.
  36. Smith, Jennifer L.(2005).Loan phonology is not all perception: evidence from Japanese loan doublets.Japanese and Korean Linguistics.
  37. Trail, A.,Ferraz, L.(1981).Studies in African Linguistics.
  38. Wingstedt, Maria,Richard Schulman(1984).Phonologica 1984: Proceedings of the Fifth International Phonology Meeting.
  39. Yip, Moira(2000).Handout of the talk to be given at the 8th Manchester Phonology Meeting.
  40. Yip, Moira(1993).Cantonese loanword phonology and optimality theory.Journal of East Asian Linguistics,2,261-291.
  41. Yip, Moira(2002).Tone.Cambridge:Cambridge University Press.
  42. Zoll, Cheryl(1997).A note on multiple prominence and tone mapping.MIT Working Paper in Linguistics,30,97-111.
  43. 尤雅姿(1991)。由「波霸」的登陸談漢語中的外來詞。國文天地,7,68-70。
  44. 石鋒(1999)。中現代漢語言學的新拓展。香港:香港城市大學出版社。
  45. 吳聖雄(1998)。由詞彙的移借現象論中現代漢語文的一種特質。國立台灣師範大學國文學報,17,233-249。
  46. 岑麒祥(1990)。漢語外來語辭典。北京:商務印書館。
  47. 李永明(1991)。新加坡潮州話的外來借詞和特殊詞語。方言,1,56-63。
  48. 李知沅(2004)。現代漢語外來詞研究。台北:文鶴圖書公司。
  49. 沈炯(1999)。中國現代漢語言學的新拓展。香港:城市大學出版社。
  50. 林濤(2001)。林濤語言學論文集。北京:商務印書館。
  51. 林濤(2001)。林濤語言學論文集。北京:商務印書館。
  52. 林濤、王士元(2001)。林濤語言學論文集。北京:商務印書館。
  53. 金定元(1986)。洋腔洋調探源-漢英音位系統對比研究。語言教學與研究,4,84-93。
  54. 姚榮松(1992)。葉爾欽v.s.葉利欽-兩岸外國人名地名漢譯分歧初探。國文天地,8,16-23。
  55. 姚榮松(1992)。海峽兩岸新詞語的比較分析。「第三屆世界現代漢語文教學研討會」論文,台北:
  56. 姚榮松(1991)。外來語-廉價的朱古立?或入超的舶來品?。國文天地,7,28-36。
  57. 姚榮松(1992)。台灣現行外來語的問題。國立台灣師範大學師大學報,37,329-362。
  58. 胡曉清(1998)。外來語-現代文化語匯叢書。北京:新華出版社。
  59. 殷允美(1992)。聲韻論叢第四輯。台北:學生書局。
  60. 殷允美(1991)。現代漢語的抵輔調-及教學上的適用性。「第三屆世界現代漢語文教學研討會」論文,台北:
  61. 張日昇(1986)。香港廣州話英語音譯借詞的聲調規律。中國語文,1,42-50。
  62. 張洪年(1972)。香港粵語語法的研究。香港:香港中文大學出版社。
  63. 曹逢甫(2000)。漢學研究第十八卷特刊。台北:中華民國漢學研究中心。
  64. 陳新雄、竺家寧、姚榮松、羅肇錦、孔仲溫、吳聖雄(1989)。語言學辭典。台北:三民書局。
  65. 陳瑤璣(1998)。台日語聲調之比較研究。國立台灣師範大學國文學報,27,331-359。
  66. 湯廷池(1989)。漢語詞法句法續集。台北:學生書局。
  67. 湯志祥(1997)。香港粵語裡的英語詞語。方言,3,178-182。
  68. 黃宣範(1974)。語言學研究論叢。台北:黎明文化事業股份有限公司。
  69. 詹伯慧(1989)。現代漢語方言。台北:新學識文化圖書公司。
  70. 趙元任(1992)。中國現代語言學的開拓與發展-趙元任語言學論文選。北京:清華大學出版社。
  71. 劉正琰(1985)。漢語外來語辭典。上海:上海辭書出版社。
  72. 劉繼超(1990)。當代漢語新詞辭典。陜西:陝西人民出版社。
  73. 蔣平(1997)。漢語雙方言五。香港:漢學出版社。
  74. 謝國平(1998)。語言學概論。台北:三民書局。
被引用次数
  1. (2003)。四向度目標導向模式之研究。師大學報:語言與文學類,48(1),15-40。