题名

重繪城市:論《猴行者:其偽書》的族裔空間

并列篇名

Re-mapping the City: Ethnic Space in Maxine Hong Kingston's Tripmaster Monkey: His Fake Book

作者

蘇榕(Jung Su)

关键词

城市 ; 湯亭亭 ; 空間 ; 異托邦 ; 傅柯 ; City ; Kingston ; space ; heterotopia ; Foucault

期刊名称

歐美研究

卷期/出版年月

33卷2期(2003 / 06 / 01)

页次

345 - 371

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文以傅柯式空間概念重讀《猴行者:其偽書》。以空間種族化概念分析離散族群反抗城市空間之區隔化。主角慧特曼.阿辛生於舊金山中國城,卻想越界加入主流社會。他離經叛道、挑戰主流論述,欲以重新命名創造生存隙縫空間,更搭火車西行,沿途朗誦文學作品,結合閱讀、土地、文學傳統,繪製美國新市景。漫遊者阿辛最後回到中國城,鼓勵族人一起重繪社區面貌,再現華人新形象。湯亭亭筆下的阿辛實為美國文學多元文化光譜增添異色,然如何跳脫再現迷思和同化/疏離的兩極思考,使華裔美國文學研究具薩依德式入世性,卻是亟待思考探討的議題。

英文摘要

This essay re-evaluates Maxine Hong Kingston's Tripmaster Monkey: His Fake Book in the light of Foucauldian spatiality. It examines how diaspora communities resist ghettoization with an emphasis on critiquing the racialization of space. The protagonist, Wittman Ah Sing, born in the Chinatown of San Francisco, endeavors to transcend the confines of Chinatown by actively participating in mainstream society. Being a deviant, Ah Sing challenges dominant discourse and cultivates an interstitial space by adopting a strategy of renaming. Apart from that, he manages to re-map a new cityscape of multicultural America by reading in a train westward, a symbolic act that combines the act of reading with the crossing of boundaries to re-invent a new tradition of American literature. In the end, returning to Chinatown, Ah Sing the flâneur encourages his kinfolk to represent themselves with a brand new image. By creating a character like Ah Sing, Kingston adds an unlooked-for color to the spectrum of American literature. In spite of that success, avoiding the lure of representation and the binarism of assimilation/alienation and thereby working toward a commitment to Saidian worldliness remains a challenge for Chinese American studies.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
社會科學 > 社會科學綜合
参考文献
  1. 李根芳(2000)。翻譯者是叛徒:解讀湯亭亭的《猴行者》。中外文學,29(6),77-99。
    連結:
  2. Andrews, M.,G. Clarke (Ed.)(1988).The American city: Literary and cultural perspectives.London:Vision Press.
  3. Bhabha, H. K.(1994).The location of culture.London:Routledge.
  4. Carter, P.,Malouf, D.(1989).Spatial history.Textual Practice,3,173-183.
  5. Chin, F.(1991).Donald Duk.Minneapolis:Coffee House Press.
  6. Chin, M.(1968).A MELUS Interview: Maxine Hong Kingston.MELUS,16(4),60.
  7. Cross, M. (Eds.),Keith, M. (Eds.)(1993).Racism, the city and the state.London:Routledge.
  8. Foucault, M.(1986).Of other spaces.Diacritics,Spring,22-27.
  9. Foucault, M.,G. Burchell (Eds.),C. Gordon (Eds.),P. Miller (Eds.)(1991).The Foucault effect: Studies in govern-mentality.Great Britain:The University of Chicago Press.
  10. Foucault, M.,S. During (Ed.)(1993).The cultural studies reader.London:Routledge.
  11. Hall, S.(1989).Ethnicity: Identity and difference.Radical America,23(4),9-12.
  12. Hall, S.(1989).Cultural identity and cinematic representation.Framework,36,68-81.
  13. Hall, S.(1987).Identity: The real me ICA Documents.London:Institute of Contemporary Arts.
  14. Hall, S. (Eds.),D. Held (Eds.),T. McGrew (Eds.)(1992).Modernity and its futures.Cambridge:Polity.
  15. Hurston, Z. N.(1985).Spunk.Berkeley, CA:Turtle Island Foundation.
  16. Jenks, C. (Ed.)(1995).Visual culture.London:Routledge.
  17. Kingston、 M. H.(1989).Tripmaster monkey: His fake book.New York:Vintage.
  18. Lee, Y.-C.,M. Diedrich (Eds.),C. Pedersen (Eds.),J. Tally (Eds.)(1999).Mapping African America: History, narrative formation and the production of knowledge.Hamburg:LIT.
  19. Lowe、 L.(1996).Immigrant acts: On Asian American cultural politics.Durham:Duke University Press.
  20. Tanner, J. T. F.(1995).Walt Whitman's presence in Maxine Hong Kingston's Tripmaster monkey: His fake book.MELUS,20(4),61-74.
  21. Westwood, S. (Eds.),Williams, J. (Eds.)(1997).Imagining cities: Scripts, signs, memories.London:Routledge.
  22. 史書美(1991)。放逐與互涉:湯亭亭之《中國男子》。中外文學,20(1),151-164。
  23. 何文敬編、單德興編(1994)。文化屬性與華裔美國文學。台北:中央研究院歐美研究所。
  24. 李有成、單德興編、何文敬編(1994)。文化屬性與華裔美國文學。台北:中央研究院歐美研究所。
  25. 康士林、單德興編、何文敬編(1994)。文化屬性與華裔美國文學。台北:中央研究院歐美研究所。
  26. 張小虹、何文敬編(1995)。獨腳戲:《猴行者》中的性別越界。第四屆美國文學與思想研討會論文集:文學篇,台北:
  27. 張小虹、單德興編、何文敬編(1994)。文化屬性與華裔美國文學。台北:中央研究院歐美研究所。
  28. 莊坤良(2002)。文化翻譯和湯亭亭的三重猴戲。歐美研究,32(4),705-739。
  29. 單德興(2000)。銘刻與再現:華裔美國文學與文化論集。台北:麥田。
  30. 單德興編、何文敬編(1994)。文化屬性與華裔美國文學。台北:中央研究院歐美研究所。
  31. 廖炳惠、單德興編、何文敬編(1994)。文化屬性與華裔美國文學。台北:中央研究院歐美研究所。
  32. 蘇榕、馮品佳編(1999)。外國文學研究在台灣。新竹:交通大學。
被引用次数
  1. 蘇榕(2005)。越過藩籬:古雷希與後帝國倫敦—謹將拙文獻給先師楊景邁教授。中外文學,34(2),85-111。
  2. (2013)。國際理解與己他關係-國際教育中臺灣意象的解構與重構。教育資料與研究,110,49-76。