题名

翻譯的生命:容閎、留學與跨國主體性

并列篇名

Life in Translation: Yung Wing, Study Abroad, and Transnational Subjectivity

DOI

10.7015/JEAS.200909.0455

作者

王智明(Chih-Ming Wang)

关键词

容閎 ; 留學 ; 跨國主體性 ; 翻譯 ; 亞/美 ; Yung Wing ; study abroad ; transnational subjectivity ; translation ; Asian/American

期刊名称

歐美研究

卷期/出版年月

39卷3期(2009 / 09 / 01)

页次

455 - 488

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文以容閎的跨國生命與中英自傳為起點,討論留學、翻譯與跨國主體性生成的交互關係。作為中國留學運動的先驅,容閎「翻譯的生命」點出了留學運動、西化教育與文化翻譯的密切關聯,同時也指出留學作為殖民現代性計畫的一環,如何形成了「脫亞入美」的情感結構,制約且創造了留學生的跨國主體性。中國自傳研究與亞美研究兩個領域對容閎自傳的忽視,更進一步讓我們看見了跨國主體與國族想像之間的曖昧糾結,以及跨國視角對於學科邊界的挑戰。透過容閎「翻譯的生命」,我們看見「亞美」內在於翻譯權力關係與跨國政治中的複雜處境。

英文摘要

Looking at Yung Wing's autobiography in both English and Chinese, this paper discusses the intricate relations between the study-abroad movement, translation, and transnational subjectivity. As an Asian/American pioneer, Yung Wing and his "translated life" demonstrate how, through the study-abroad movement, "leaving Asia for America" as a project of colonial modernity and a structure of feeling has come to shape the transnational subjectivity of Chinese overseas students. Moreover, the neglect of Yung's autobiography in both Asian American studies and the study of Chinese autobiography indicates the nation-state's ambivalence about transnational pursuits and the rigidity of the national paradigm in thinking about trans-border subjects. Yung's life in translation not only shows that life/text travels between languages and nations, but also the importance of an Asian orientation in the reshaping of Asian American studies. An Asian orientation, central to the transpacific engagements of overseas student, allows us to move away from discussions of citizenship and assimilation to those of diasporic crossings and mutations. It also enables a reconceptualization of Asian American, not merely as an ethnic group created by multiculturalist policies and civil rights movement, but also as a distinct location within the powers of translation and transnational geopolitics.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
社會科學 > 社會科學綜合
参考文献
  1. 陳光與(2005)。「亞洲」作爲方法。台灣社會研究,57,139-218。
    連結:
  2. Ahmad, A.(1987).Jameson's rhetoric of otherness and the "national allegory.".Social Text,17,3-25.
  3. Atkins, M.(1995).Informal empire in crisis.Ithaca, NY:Cornell University East Asia Program.
  4. Benjamin, W.,H. Arendt (Ed.),H. Zhon (Trans.)(1968).Illuminations.New York:Schocken Books.
  5. Chen, K.-H.(2005)."Asia" as method. Taiwan: A Radical Quarterly in Social Studies,57,139-218.
  6. Chen, X.-M.(1994).Occidentalism: A theory of counter-discourse in post-Mao China.New York:Oxford University Press.
  7. Cheung, F.,K. Lawrence (Eds.),F. Cheung (Eds.)(2005).Recovered legacies: Authority and identity in early Asian American literature.Philadelphia:Temple University Press.
  8. Cheung, F.,X. Zhou (Eds.),S. Najmi (Eds.)(2005).Form and transformation in Asian American literature.Seattle, WA:University of Washington Press.
  9. Chin, F.,J. P. Chan (Eds.),F. Chin (Eds.),L. F. Inada (Eds.),S. Wong (Eds.)(1991).The big aiiieeeee!: An anthology of Chinese American and Japanese American literature.New York:Meridian.
  10. Choy, C. C.(2003).Empire of care: Nursing and migration in Filipino American history.Durham, NC:Duke University Press.
  11. Churchill, W.(1910).Review of My life in China and America.Bulletin of the American Geographical Society,42(5),383-384.
  12. Desnoyers, C.(1992)."The thin edge of the wedge": The Chinese educational mission and diplomatic representation in the Americas, 1872-1875.Pacific Historical Review,61(2),241-263.
  13. Dower, J. W.(1999).Embracing defeat: Japan in the wake of World War II.New York:W. W. Norton & Company.
  14. Espiritu, A. F.(2005).Five faces of exile: The nation and Filipino American intellectuals.Stanford, CA:Stanford University Press.
  15. Fairbank, J. K.,Coolidge, M. H.,Smith, R. J.(1995).H. B. Morse: Customs commissioner and historian of China.Lexington, KY:University Press of Kentucky.
  16. Fukuzawa, Y.,Y. Fu-kuzawa(1946).Complete works of Fukuzawa Yukichi.Tokyo:Iwanami Shoten.
  17. Gimpel, D.(2001).Lost voices of modernity: A Chinese popular fiction magazine in context.Honolulu, HI:University of Hawai'i Press.
  18. Gramsci, A.,Q. Hoare (Eds./Trans.),G. N. Smith, (Eds./Trans.)(1971).Selections from the prison notebooks.New York:International.
  19. Grieder, J. B.(1981).Intellectuals and the state in modem China: A narrative history.New York:Free Press.
  20. Hsu, F. L. K.(1971).The challenge of the American dream: The Chinese in the United States.Belmonth, CA:Wadsworth.
  21. Huang, P.(2000).Biculturality in modern China and in Chinese studies.Modern China,26(1),3-31.
  22. Jameson, F.(1986).Third-world literature in the era of multinational capitalism.Social Text,15,65-88.
  23. Kwong, L. S. K.(1993).The t'i-yung dichotomy and the search for talent in late Ch'ing China.Modem Asian Studies,27(2),253-279.
  24. LaFargue, T. E.(1942).China's first hundred.Pullman, WA:State College of Washington Press.
  25. Lai, H. M.(2000).Musings of a Chinese American historian.Amerasia Journal,26(1),2-30.
  26. Larson, W.(1991).Literary authority and the modem Chinese writer: Ambivalence and autobiography.Durham, NC:Duke University Press.
  27. Lee, R. H.(1960).The Chinese in the United States of America.Hong Kong:Hong Kong University Press.
  28. Leung, E. P.-W.,G. Lim (Ed.)(1984).The Chinese American experience.San Francisco:Chinese Historical Society of America.
  29. Ling, A.,J. Lee (Eds.),I. L. Lim (Eds.),Y. Matsukawa (Eds.)(2002).Re/collecting early-Asian America: Essays in cultural history.Philadelphia:Temple University Press.
  30. Ling, A.,T. Quirk (Eds.),G. Scharnhorst (Eds.)(1994).American realism and the canon.Newark, NJ:University of Delaware Press.
  31. Liu, L. H.(1995).Translingual practice: Literature, national culture, and translated modernity-China, 1900-1937.Stanford, CA:Stanford University Press.
  32. Lowe, L.(1996).Immigrant acts.Durham, NC:Duke University Press.
  33. Ng, J.(2003).The experience of modernity: Chinese autobiography of the early twentieth century.Ann Arbor, MI:University of Michigan Press.
  34. Palumbo-Liu, D.(1999).Asian/American: Historical crossings of a racial frontier.Stanford, CA:Stanford University Press.
  35. Parry, B.(1993).A critique mishandled.Social Text,35,121-133.
  36. Qian, G.,Hu, J.(2003).Chinese educational commission students.Hong Kong, China:Zhonghua shu ju.
  37. Rhoads, E. J. M.(2005).In the shadow of Yung Wing: Zeng Laishun and the Chinese educational mission to the United States.Pacific Historical Review,74(1),19-58.
  38. Sakai, N.(1997).Translation and subjectivity.Minneapolis, MN:University of Minnesota Press.
  39. Shen, Q.,Yang, Z.,Yung Wing,(1998).My life in China and America.Zhengzhou, China:Zhongzhou gu ji chu ban she.
  40. Shih, S.-M.(2001).The lure of the modern.Berkeley, CA:University of California Press.
  41. Shu, X. C.(1973).A history of Chinese studying abroad in the modem time.Taipei:Zhongguo chu ban she.
  42. Sommer, D.(1991).Allegory and dialectics: A match made in romance.Boundary,18(1),60-82.
  43. Su, Y.(2005).Bateer goes to the US, leaving Wang Zhizhi behind: Chinese basketball leaves Asia for Europe? Tom.com.
  44. Venuti, L. (Ed.)(1992).Rethinking translation: Discourse, subjectivity, ideology.London:Routledge.
  45. Viswanathan, G.(1998).Outside the fold: Conversion, modernity, and belief.Princeton, NJ:Princeton University Press.
  46. Wang, D.-W.(1998).How to be modem, what kind of literature.Taipei:Mai Tian.
  47. Wang, D.-W.(1993).Narrating China: Chinese fiction from the late Qing to the contemporary.Taipei:Mai Tian.
  48. Wang, F. -Z.(1997).Third-word writers in the era of postmodernism.New Literary History,28(1),45-55.
  49. Wang, Y. C.(1966).Chinese intellectuals and the West, 1872-1949.Chapel Hill, NC:University of North Carolina Press.
  50. Watanabe, P. Y.,T. Ambrosio (Ed.)(2002).Ethnic identity groups and U.S. foreign policy.Westport, CT:Praeger.
  51. Williams, R.(1977).Marxism and literature.Oxford, UK:Oxford University Press.
  52. Wong, K. S.(1996).The transformation of culture: Three Chinese views of America.American Quarterly,48(2),201-232.
  53. Wong, S.-L. C.,K.-K. Cheung (Ed.)(1997).An interethnic companion to Asian American literature.New York:Cambridge University Press.
  54. Worthy, E. H.(1965).Yung Wing in America.Pacific Historical Review,34(3),265-287.
  55. Xie, X.(2006).The short story magagine 「Xiaoshuo yuebao」 1910-1920: Business culture and the incomplete modernity.Shanghai:Sanlian.
  56. Yin, X,-H.(2000).Chinese American literature since the 1850s.Urbana, IL:University of Illinois Press.
  57. Yung, W.,Q. Shen,Z. Yang, Note(1998).My life in China and America.Zhengzhou, China:Zhongzhou gu ji chu ban she.
  58. 王德威(1998)。如何現代,怎樣文學?。台北:麥田。
  59. 王德威(1993)。小說中國:晚清到當代的中文小說。台北:麥田。
  60. 沈潛、楊增麒、容閉著(1998)。西學東漸記。鄭州,中國:中州古籍。
  61. 容闳、沈潛評注、楊增麒評注(1998)。西學東漸記。鄭州,中國:中州古籍。
  62. 舒新城(1973)。近代中國留學史。台北:中國出版社。
  63. 福澤諭吉(1946)。褔澤諭吉全集。東京:岩波書店。
  64. 錢鋼、胡勁草(2003)。大清留美幼童記。香港:中華書局。
  65. 謝曉霞(2006)。〈小說月報〉1910-1920:商業、文化與未完成的現代性。上海:三聯。
  66. 鯊威體壇-TOM體育頻道
被引用次数
  1. 詹閔旭(2018)。在世界的邊緣寫作:李永平成為台灣作家之路。東華漢學,27,211-240。