题名

你、我、她、妳-朱天心〈想我眷村的兄弟們〉的轉述語與敘事人稱分析

并列篇名

You, Me, Her, and You (in the Feminine Form) - An Analysis of the Indirect Speech and Pronouns in Zhu Tianxin's "Thinking of My Brothers in the Military Dependents' Village"

作者

侯如綺(Hou, Ru-Chi)

关键词

朱天心 ; 想我眷村的兄弟們 ; 轉述語 ; 敘事人稱 ; Zhu Tianxin ; "Thinking of My Brothers in the Military Dependents' Village" ; indirect speech ; pronouns

期刊名称

東海中文學報

卷期/出版年月

47期(2024 / 06 / 01)

页次

127 - 155

内容语文

繁體中文;英文

中文摘要

朱天心〈想我眷村的兄弟們〉(1992)為臺灣眷村文學的經典之作,學界討論多圍繞著本文的身分政治與族群書寫等議題,而較忽略其小說敘事的美學展現與意義。本文以細讀方式分析〈想我眷村的兄弟們〉複雜的人稱轉換(你、我、她、妳),以及周旋於此的轉述語所產生的效果,討論作者、敘述者與人物的複雜關係,以期能彰顯其敘事模式上的精心設計和產生的效果。本文認為〈想我眷村的兄弟們〉中的敘述者「我」藉由召喚出來的虛擬讀者(敘述接受者)「你」,形成了被敘述者「她」與「妳」,然實際上都是「我」的映照。敘述主體因此在先分散後統合的過程裡面,完成了自我與自我、自我與他者的溝通。

英文摘要

Zhu Tianxin's "Thinking of My Brothers in the Military Dependents' Village" (1992) is a classic work in Taiwan's military dependents' village literature. Academic discussions often revolve around the identity politics and ethnic writing depicted in this work, yet tend to overlook the aesthetic presentation and significance of its narrative. This paper analyzes, through close reading, the complex shifts in personal pronouns (you, I, she, thou) in "Thinking of My Brothers in the Military Dependents' Village" as well as the effects produced by the circumlocutory language intertwined within. It discusses the intricate relationships among the author, the narrator, and the characters, aiming to highlight the meticulous design and the effects of its narrative mode. The paper posits that the narrator "I" in "Thinking of My Brothers in the Military Dependents' Village" through summoning a hypothetical reader (the narrative recipient) "you," creates the narrated "she" and "thou," which are, in fact, reflections of "I." Therefore, the narrative subject, through a process of dispersion and subsequent integration, accomplishes communication between self and self, as well as self and others.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學