题名 |
複合動詞「打ち込む」の意味分析 |
并列篇名 |
日語複合動詞“Utikomu"之語義分析|A semantic analysis of a Japanese compound verb "Utikomu" |
作者 |
馮寶珠(Ferng, Bow-Ju) |
关键词 |
複合動詞 ; 基本義 ; 拡張語義 ; 分類語彙表 ; 複合動詞 ; 基本語義 ; 延伸語義 ; 分類語彙表|compound verb ; basic semantics ; extended semantics ; the Classification vocabulary |
期刊名称 |
東吳日語教育學報 |
卷期/出版年月 |
52期(2019 / 03 / 01) |
页次 |
86 - 108 |
内容语文 |
日文 |
中文摘要 |
本稿は日本語の複合動詞「打ち込む」を考察の対象として、主にコーパスと辞書から検索したデータを利用して、「打ち込む」の基本義、意味拡張を明らかにすることを目的とする。また、本稿では国立国語研究所『分類語彙表増補改訂版』におけるで「打ち込む」の共起名詞を考察する。日本語の複合動詞「打ち込む」の意味特徴は「ヲ格」を伴う場合、「対象の外部から中への移動」(基本義)を表し、共起する名詞は「1.4生産物及び道具」の「生産物、資材」である。一方、「ニ格」を伴う場合、「主体が精力を注いである物事.芸術.行動に夢中になる」(拡張語義)を表し、共起する名詞は「1.3人間活動-精神及び行為」の「活動、事業」である。 |
英文摘要 |
本論文擬使用辭典定義和日本國立國語研究所少納言語料庫用例,分析日語複合動詞“Utikomu"句的基本語義和延伸語義。其次,使用日本國立研究所的『分類詞彙表擴充修訂版』考察“Utikomu"句前出現的名詞。使用“wo"格助詞的“Utikomu"複合動詞句,表示「外力施壓的內部移動」(基本語意),出現的名詞為「1.4產品和用具」的「產品、材料」;使用“ni"格助詞的“Utikomu"複合動詞句表示「主體癡迷地專注於某事物、藝術、行動」(延伸語義),出現的名詞為「1.3人類活動-精神和行為」的「活動、事業」。|This study examines the basic semantics and extended semantics of the Japanese compound verb "Utikomu" by the definition of the dictionary and the corpus of the Japanese National Language Institute. Secondly, the nouns appearing before the sentence "Utikomu" are analyzed using the Classification vocabulary table enlarged and revised edition of the National Institute of Japan. As a result, 1) The "Utikomu" compound verb using the "wo" auxiliary word means "the internal movement of external pressure" (basic semantics),and co-occurring nouns are "products, tools" of "1.4 products and materials"; 2) The "Utikomu" compound verb using the "ni" auxiliary word means "the subject focuses on and is crazy about somethings, arts, actions " (extended semantics) ,and co-occurring nouns are "activities, projects" of "1.3 Human activities - spirits and acts". |
主题分类 |
人文學 >
語言學 |
参考文献 |
|
被引用次数 |