题名

台湾人日本語学習者の論理的表現力に関する一考察-上級学習者のスピーチ原稿をもとに-

并列篇名

台灣日語學習者論說表達能力之探討-以高級學習者的日文演講稿為分析對象-|A Research on Logical Expressive Ability of Taiwan's Japanese Learners: Take Japanese Speech Scripts by Advanced Learners as Analytical Objects

作者

本間美穗/本間美穂(Homma Miho)

关键词

日本語教育 ; 論理的表現力 ; スピーチ原稿 ; 構造分析 ; 日語教育 ; 論說表達能力 ; 演講稿 ; 結構分析|Japanese Language Education ; Logical Expressive Ability ; Speech Script ; Structural Analysis

期刊名称

東吳日語教育學報

卷期/出版年月

53期(2020 / 03 / 01)

页次

169 - 198

内容语文

日文

中文摘要

「論理的表現力」とは、自分の考えを相手に分かりやすく伝えるために、論理的に思考し、明瞭に表現する能力で、大学卒業後の進学や就職にも必要とされる。本稿の目的は、台湾の大学の日本語専攻4年生(上級レベル)が書いた意見表明のスピーチ原稿を主に構造面から分析し、その論理的表現力の実態を明らかにすることである。大学日本語教育における論理的表現力の育成に役立つ知見を得たいと考える。調査の結果、次の3点が明らかになった。(1)論理的文章やスピーチ原稿の作成に適した「三段落構成」と「双括型」の2つの型はかなり定着している。(2)意見表明スピーチの基本的構成要素や論理展開についてはまだ十分理解.習得できていない。上級レベルに達しても、収集した情報を選択しながら自分の考えを論理的に組み立てていくことは容易ではない。(3)自分とは異なる考え方の存在を考慮し、説得力のある客観的情報を用いて自分の考えの優位性を明確にしようという意識は低く、「西洋的論理体系」の習熟度もかなり低い。

英文摘要

所謂的「論說表達能力」就是運用邏輯思考,充分表達自己想法的能力。大學畢業後,無論是選擇升學或是選擇就業,都需要具備這個能力。本研究針對台灣日文系四年級學生(日文能力屬於高級程度)所撰寫的日文自我意見表達講稿,進行結構分析,以掌握學生的論說表達能力現況。希望藉此獲得大學日語教育在論說表達能力養成時,可參考的研究結果。本研究得到以下3項結論。(1)適用於論說文、演講稿撰寫的「三段式構造」及「首尾雙括式構造」這兩種文章結構,已經廣為多數學習者所認知和應用。(2)對於自我意見表達演說的基本結構和要件,學習者還不能充分理解並應用。即使是日文能力屬於高級程度的學習者,要他從收集到的資料中選擇合適的材料進行組合、編排成一篇合乎邏輯的論說日文講稿並不容易。(3)學習者容易忽視跟自己立場不同的意見,也無法應用具有說服力的客觀資料,來為自己立場的優越性做論述。也就是說,學習者對於「歐美方式的論說模式」的理解度及熟練度都不足。|The phrase "logical expressive ability" refers to the competence that makes one express opinions with logical thinking, which is essential for either schooling or work. Based on the speech scripts of self expression by senior students majoring in Japanese, this study aims to discover the logical expressive ability of Taiwan's Japanese learners. With the method of structural analysis, three conclusions are drawn. First, the "three-section structure" that consists of introduction, body, and conclusion and the "head and tail format" in which the author's opinions are stated in both introduction and conclusion are understood and adopted by most of the students. Second, the basic structure and the elements of a speech are not fully understood nor used. Although the objects are advanced learners, it seems difficult for them to select the appropriate materials from the collected data to form a logical speech. Finally, the students easily ignore the opposing stance points of others. They cannot defend their argument with objective and persuasive evidences, either. This can be suggested that the advanced learned are unskilled in or unfamiliar with the argumentative mode of the west.

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. 土岐哲(2001)。日本語のスピーチ教育。日本語学,20(6),6-10。
  2. 井上尚美(1989)。言語論理教育入門─国語科における思考─。東京:明治図書。
  3. 古宮才由里「第 8 回小論文Ⅰ 文章の「型」・構成ノート」『NHK 高校講座国語表現』(放送日:2018 年 11 月 22 日、最終閲覧日:2018年 12 月 18 日)https://www.nhk.or.jp/kokokoza/tv/kokuhyou/archive/resume008.html
  4. 古賀万紀子、青木優子(2012)。論理的表現力育成のためのスピーチ指導─韓国人中級日本語学習者を対象に─。早稲田日本語教育学,11,135-153。
  5. 宇佐美洋(2001)。これからのスピーチ研究─日本語教育の立場から─。日本語学,20(6),37-47。
  6. 宇野義方(1989)。国語表現─はなしかた・かきかた─。東京:学術図書。
  7. 佐々木泰子(2001)。再生産される「スピーチ」。日本語学,20(6),48-55。
  8. 牧由香里、永野和男(2002)。表現・コミュニケーション能力の育成のためのスピーチ演習カリキュラムの開発。日本教育工学会論文誌/日本教育工学雑誌,25(4),225-235。
  9. 牧由香里、永野和男(1998)。日本式表現法の理解に基づくコミュニケーション・スキル育成のための演習コースの開発。日本教育工学会誌/日本教育工学雑誌,22(Suppl.),45-48。
  10. 長尾高明(1992)。文章と段落。日本語学,11(4),26-32。
  11. 橋本恵子(2010)。コミュニケーション指導に向けた「スピーチ構成図」の改善─独話から共話、対話へ─。Kyushu Communication Studies,8,1-9。
  12. 橋本恵子(2008)。日本語の論理表現と教育─「スピーチ構成図」を活用した日本語コミュニケーション教育─。東アジア日本語教育・日本文化研究,11,15-31。
  13. 国際交流基金(2007)。話すことを教える。東京:ひつじ書房。
  14. 坂口陽子「第 11 回声の表現 スピーチの方法」『NHK 高校講座国語表現』(放送日:2018 年 12 月 13 日、最終閲覧日:2018 年 12 月 18日)https://www.nhk.or.jp/kokokoza/library/tv/kokuhyou/archive/chapter011.html