题名

日語的拒絕表達之考察-從日台異文化交流觀之-

并列篇名

A Study of Refusal Expressions in Japanese from a Prospective of Culture Difference between Japanese and Taiwanese

DOI

10.29692/MCRBYJY.200610.0007

作者

關口剛司(Sekiguchi Takeshi)

关键词

拒絕表達 ; 日台對照 ; 異文化交流 ; 角色扮演實驗 ; 問卷調查 ; Refusal Expression ; Japanese-Taiwanese Contrust ; Intercultural Communication ; Role-play exercise ; Questionnaires

期刊名称

銘傳日本語教育

卷期/出版年月

9期(2006 / 10 / 01)

页次

112 - 136

内容语文

繁體中文

中文摘要

本篇論文,透過問卷調查以及角色扮演實驗之結果,從日台異文化交流,探討對於使用日語時,如何拒絕請託,台日之間的表達差異。日本人與台灣人皆傾向多用間接方式來拒絕,但是日本人也並不乏用直接表達。另外,發現提出替代方案時,台灣人較為具體而積極,日本人則相對地較為消極。依本研究結果能再度確認的是,日本人比台灣人更注重人際上下關係,特別是對親密的上位者會更注意表達方式。

英文摘要

This paper adapts the results of role-play exercises and questionnaires to analyze the intercultural differences between Japanese and Taiwanese on the refusal expressions. It concludes that both Japanese people and Taiwanese people tend to use indirect refusal expressions. However, Japanese people often use more direct expressions than Taiwanese people do. In case of giving other alternatives as the answer, while Taiwanese people aggressively present ideas, Japanese people show more passive manners. This study also confirms that the Japanese regard the relative status of the participants as a very important factor in situations of refuse, in particular, concern for upper-status people in the close relationships.

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. Cohen, A.D.,Olshtain, E.(1981).Developing a Measure of Sociocultural Competence.Language Learning,31(1),113-134.
  2. Penelope Brown,Stephan C. Levinson(1987).Politeness: some universals in language usage.Cambridge University Press.
  3. 山口和代(2001)。留学生の日本語表現と文化の影響―イメージ調査と言語表現調査から。世界の日本語教育,11,225-241。
  4. 山口和代、近藤祐一(1999)。日本語習得と文化理解―中国人および台湾人留学生にみる文化的要因。アカデミア,67,217-233。
  5. 加納陸人、梅暁蓮(2002)。日中両国語におけるコミュニケーション·ギャップについての考察―断り表現を中心に。言語と文化,15,19-41。
  6. 邱利華(2000)。日本語母語話者と中国人日本語学習者の『断り』の対照研究。比較社会文化研究,8,57-76。
  7. 馬場俊臣、禹永愛(1994)。日中両語の断り表現をめぐって。北海道教育大学紀要,45(1),43-54。
  8. 崔平(2002)。中国人と日本人の『断り表現』の相違について―依頼される場合をめぐって。日本語教育と異文化理解,創刊?,10-18。
  9. 森山卓郎(2003)。コミュニケーション力をみがく日本語表現の戦略。日本語放送出版協?。
  10. 劉玉琴、小野由美子(1996)。中日母語話者の『断り』発話行為に見られる相違について。教育学研究紀要,42(2),540-545。
  11. 藤森弘子(1994)。日本語学習者に見られるプラグマティック·トランスファー―『断り』発話行為の場合。名古屋学院大学日本語学·日本語教育論集,1,1-17。
被引用次数
  1. (2011)。日本と台湾の依頼‧承諾‧拒絶行動―金銭を借用する場面を中心に―。應用外語學報,16,141-166。