题名

台灣日語學習者在請託信中句尾表現使用狀況之探討

并列篇名

The Study of the Expression at the End of a Sentence in the Letter of Request by the Japanese Learners in Taiwan

DOI

10.29692/MCRBYJY.201210.0004

作者

本間美穗(Homma Miho)

关键词

請託信 ; 句尾表現 ; 語用能力 ; 文體不一 ; 「のだ」的習得 ; the Letter of Request ; the End of Sentence Expression ; Pragmatic Competence ; Inconsistent writing styles ; the Acquisition of "Noda"

期刊名称

銘傳日本語教育

卷期/出版年月

15期(2012 / 10 / 01)

页次

46 - 70

内容语文

日文

中文摘要

本研究的目的,在探討台灣中、高級日語學習者日文請託信中句尾表現之使用情形。因此,針對下列三個項目進行比較分析:台灣日語學習者所寫的請託信、日語母語者的請託信、以及日文書信範例集中的請託信。調查結果發現,台灣日語學習者在其所寫的請託信中,有文體不一、使用省略句「言いさし文」、句尾加上終助詞「ね」等現象。此外,由這次調查結果可以得知,台灣日語學習者在進入高階學習階段後,對委婉語氣的句尾表現以及「のだ」在使用上的熟練度仍有待加強。根據上述調查結果, 筆者提出以下兩點教學上的建議:(1)要讓學習者充分了解書寫體與口語體的相異之處,並促使學習者能夠明確區分,且正確地使用;(2)為了讓學習者能夠使用合宜語言形式來表達對他人的關顧,須提供學習者足夠的語用方面相關知識,並促使學習者提升其運用能力。

英文摘要

The purpose of this study is to research in the expression at the end of the sentence in the letter of request written by the Japanese learners in Taiwan. The result of the survey found that the Taiwanese learners have the tendencies of inconsistent writing styles, using the unfinished sentence ”Iisashi-bun”, and adding the sentence-ending particle ”Ne” In their letters of request. This survey also shows the results that the Taiwanese learners, who are just to upgrade to the advanced levels, need to enhance and practice more in the usages of euphemism used in the end of sentences and the usages of ”Noda”.According to the above survey, here are two suggestions for teaching: (1) Teachers must pinpoint the differences between written and spoken Japanese to the learners to fully understand. and so to enhance them to be able to use them more precisely and correctly. (2) To enable the learners to use proper Japanese to express their consideration for others, teachers should provide the learners enough knowledge of pragmatic, and equip them to practice and use it properly more often.

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. (2006)。日本語話し言葉コーパスの構築法。?立行政法人?立?語研究所。
  2. Brown, P.,Levinson, S. C.(1987).Politeness: Some universals in language usage.Cambridge University Press.
  3. Wilkins, D. A.(1976).Notional Syllabus.Oxford University Press.
  4. エレン‧ナカミズ(1992)。日本語学習者における依頼表現─ストラテジーの使い分けを中心として─。待兼山論叢,26,49-69。
  5. 山田敏弘(2001)。依頼表現。日本語学,20(10),104-114。
  6. 山岡政紀(1990)。授受補助動詞と依頼行為。文藝言語研究‧言語篇,17,19-33。
  7. 川村よし子(1991)。日本人の言語行動の特性。日本語学,10(5),51-60。
  8. 中道真木男、土井真美(1995)。日本語教育における依頼の扱い。日本語学,14(11),84-93。
  9. 日本語記述文法研究会編(2003)。現代日本語文法4第8部モダリティ。????。
  10. 白川博之(2009)。「言いさし文」の研究。????。
  11. 伊藤有加(2004)。中国人留学生と日本人大学生との依頼会話─依頼応答から終結までを中心に─。日本語教育と異文化理解,3,25-34。
  12. 伊藤有加(2003)。中国人留学生と日本人大学生との接触場面における依頼会話の切り出しについての考察。日本語教育と異文化理解,2,1-9。
  13. 池田裕、三好理英子、村木万里子(2002)。中国語話者と英語話者の日本語における依頼─ロールプレイによる発話データの分析─。多摩留学生センター教育研究論集,3,51-60。
  14. 池田裕、三好理英子、浅井尚子、章奕(2000)。中国人日本語学習者の言語行動─日本語と中国語における依頼─。多摩留学生センター教育研究論集,2,27-38。
  15. 谷口和香子(2003)。中級日本語学習者における「待遇表現」の習得─環境とのかかわりによる表現の習得を中心に─。待遇コミュニケーション研究,創刊?,69-84。
  16. 岡本真一郎(1988)。依頼表現の使い分けの規定因。愛知学院大学文学部紀要,18,7-4。
  17. 長友和彦(2002)。萌芽的研究 研究成果報告書萌芽的研究 研究成果報告書,未出版
  18. 柏崎秀子(1993)。話しかけ行動の談話分析─依頼‧要求表現の実際を中心に─。日本語教育,79,53-63。
  19. 益岡隆志(1991)。モダリティの文法。????。
  20. 神尾昭雄(1990)。情報のなわ張り理論。言語,19(4),44-51。
  21. 森山卓郎(1995)。「丁寧な依頼」のストラテジーと運用能力─依頼の手紙の書き方を例に─。日本語学,14(11),94-101。
  22. 熊井浩子(1992)。外国人の待遇行動の分析( 1 ) ─依頼行動を中心にして─。静岡大学教養学部研究報告 人文‧社会科学編,28(1),1-44。
  23. 熊谷智子(1995)。依頼の仕方─国研岡崎調査のデータから─。日本語学,14(11),22-32。
  24. 峯布由紀、高橋薫、黒滝真理子、大島弥生(2002)。第二言語としての日本語の自然習得の可能性と限界第二言語としての日本語の自然習得の可能性と限界,未出版