题名

德語跨文化溝通教材分析

DOI

10.30005/DTH.200306.0006

作者

葉聯娟(Lien-Chuan Yeh)

关键词

外語課程 ; 德語教材 ; 德語教學法 ; 跨文化取向溝通教學法 ; 區域性德語教材 ; 德語教材分析 ; Fremdsprachenunterricht ; Lehrwerke für Deutschunterricht ; Methodik-Didaktik für Deutsch als Fremdsprache ; kommunikative Didaktik mit interkulturellem Ansatz ; regionale Lehrwerke für Deutschunterricht ; Anal

期刊名称

臺德學刊

卷期/出版年月

5期(2003 / 06 / 01)

页次

141 - 183

内容语文

繁體中文

中文摘要

以跨文化溝通理論立場發展出來的德語教材和其他教學理論立場的教材有明顯的差別。在德國製作的跨文化溝通取向的德語教材又與區域性的跨文化德語教材甚為迥異,前者在觸及學習者的母語文化時,只能藉樣板式的問題,如「這種情形在你的國家內是怎麼樣呢?」,抽象且籠統地詢問學習者母語文化內相對應的情況,而無法在相關的跨文化主題上為實現雙向跨文化溝通的學習目標提供進一步的內容,後者則能從學習者群的真實母語文化條件出發,在教材中加入母語對照的詞彙表、用學習者群的母語輔助德語語法解說、以學習者群的母語比較德語文化與學習者群母語文化、安排德語人士與學習者群母語人士的對話互動情境、用德語介紹學習者群的母語特徵、文化及社會特徵。因為能針對學習者群的特定具體需要進行設計,區域性的文化教材最能落實跨文化溝通德語教學法所追求的跨文化溝通能力及跨文化認知的雙重學習目標。

英文摘要

The textbooks, which are developed according to the multicultural-communicative theories, show obvious differences from the teaching materials developed otherwise. The design model of the non-local, multicultural-communicative orientated textbooks developed in Germany again shows clear differences from that of the locally developed ones. When getting in touch with the culture of the learners' own, the former textbooks can only raise in a very abstract and vague manner some stereotypical questions like,, How is it in your own country?” to ask the learners about the cultural counterparts, failing to offer more help to realize the multicultural-communicative learning goals. The latter starts from the learners' authentic cultural situation, offer vocabulary lists of the target language with explanations in the mother tongue of the learners' group, introduce the grammar of the target language in learners' mother tongue, use the learners' mother tongue to compare the German culture with the culture of the learners' group, arrange dialogues with scenes of interaction between German speaking people and people speaking the mother tongue of the learners' group, use German to introduce the mother tongue and the culture of the learners' group etc., design concrete contents aiming at special needs of the learners' group. All these help the learners realize and reach the dual goals of the multicultural-communicative teaching didactics: multicultural knowledge and multicultural communication skills.

主题分类 人文學 > 外國文學
社會科學 > 社會學
参考文献
  1. Aufderstraße, Hartmut,Bock, Heiko,Müller, Helmut,Müller, Jutta. Ismaning(1992).Themen Neu 1-3.Max Hueber Verlag.
  2. Bachman, Saskia,Gerhold, Sebastian,Wessling, Gerd(1996).Aufgaben-und Übungstypologie zum interkulturellen Lernen mit Beispielen aus Sichtwechsel-neu.Zielsprache Deutsch,2,77-91.
  3. Chang, San-lii(2000).Japanische Gesellschaft für Germanistik (Hrsg. 2000): Schwellenüberschreitung.Fukuoka:
  4. Deutsch aktiv Neu. IA-LC(1989).von Neuner, Gerd/Schmidt, Reiner/Wilms, Heinz/Edelhoff, Christopf/Gerighausen, Josef/Scherling, Theo, Ein Lehrwerk für Erwachsene.Berlin:Langenscheidt Verlag.
  5. Deutsch als Fremdsprache IA(1967).von Korbinian Braun/Lorenz Nieder/Friedrich Schmöe.Stuttgart, Klett:
  6. Deutsche Sprache(1990).von Choi, Sung-Soo/Cho.Korea:Seung-Jin.
  7. Hertkorn, Üttmar(1999).Ist der Fremde überall zu Hause? Sprachstudierende ohne europäische Dimension.Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis,52(1),27-31.
  8. Kast, Bernd,Neuner, Gerhard(1994).Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken für den fremdsprachlichen Deutschunterricht.Berlin:Langenscheidt Verlag.
  9. Mannheimer Gutachten(1979).Engel, Ulrich/Halm.Wolfgang u.a.:Heidelberg, Julius Groos Verlag.
  10. Neuner, Gerhard,Hunfeld, Hans(1993).Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Eine Einführung. Fernstudieneinheit 4.Berlin:Langenscheidt Verlag.
  11. Pahn, Katja(2002).Germanisten-und Deutschlehrer-Verband Taiwan. 9. Jahrestagung vom 28. 10. und 29. 10.2000.Taiwan. Taipei:
  12. Rösler, Dietmar(1994).Deutsch als Fremdsprache.Stuttgart:Metzler Verlag.
  13. Russon, A.,Russon, L. J.(1955).Simpler German Course for First Examination.London:Longman Green.
  14. Schlimbach, Alice(1964).Kinder lernen Deutsch. Die Familie Schiller.München:Hueber Verlag.
  15. von Baldegger, Markus,Müller, Martin,Näf, Anton,Schneider, Günther(1981).Kontaktschwelle Deutsch als Fremdsprache.Berlin:
  16. von Chang, San-lii、Yeh, Lien-Chuan(2000)。Deutsch für Schulen in Taiwan, Lehrbuch 1, Lehrbuch 2.。台北:教育部。
  17. von Häussermann, Ulrich,Woods, Ulrike,Zenkner, Hugo(1978).Sprachkurs Deutsch 1.Frankfurt am Main:Diesterweg Verlag.
  18. von Hog, Martin,Müller, Bernd-Dietrich,Wessling, Gerd(1984).Sichtwechsel. Elf Kapitel zur Sprachsensibilisierung, Ein Deutschkurs für fortgeschrittene.München:Klett Verlag.
  19. von Mebus, Gudula,Pauldrach, Andreas,Rall, Marlene,Rösler, Dietmar(1987).Sprachbrücke.München:Klett Verlag.
  20. von Taatloha, Prisna,Piyasinchart, Sombun,Silapasawa, Srinantha,Krampikowski, Frank,Watanangguhn, Pornsan(1994).Viel Spaß mit Deutsch, Ein Lehrwerk für Jugendliche in Thailand. Lehrbuch 1-3.Bangkok, Thailand:Duang Kamol Verlag.
  21. von Vorderwülbecke, Anne,Vorderwülbecke, Klaus(1995).Stufen International.München:Klett Verlag.
  22. 胡文仲、高一虹(1991)。外語教學與文化。湖南:湖南教育出版社。
  23. 齊德芳(1991)。德語發音-針對中國學生之困難編寫。台北:中央圖書公司。