题名 |
現代德、漢語複合詞構詞法之比較 |
并列篇名 |
Kompositabildung Im Gegenwärtigen Deutschen Und Chinesischen-eine Vergleichende Arbeit |
DOI |
10.30005/DTH.200712.0009 |
作者 |
盧怡君(Angela Yi-Chün Lu) |
关键词 |
對比語言學 ; 複合詞 ; 構詞法 ; kontrastive Linguistik ; Zusammensetzung/Komposita ; Wortbildung |
期刊名称 |
臺德學刊 |
卷期/出版年月 |
13期(2007 / 12 / 01) |
页次 |
212 - 236 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
本文採用對比語言學的共時研究方法,擬比較現代德語及現代漢語的詞彙結構,而將重點放在複合詞的構詞法上。首先根據組成的語素結構將這兩種語言中複合詞的幾種基本類型分別歸納出來,並從中探討每種類型其組成份子之間的語意關係,藉以了解一個詞之所以如此構造的理據。之後將德、漢語複合詞的構詞形式逐一做比較,目的在了解德、漢語言在建構新詞時,其詞彙心理的運作模式為何,其互異與相似之處是什麼,希望可以透過其相異處辨認德、漢語各自的構詞特色,並從其相同點窺探跨語言的詞彙創造普遍原理,或者說人類運用語言符號認知事物的基本模式。 |
英文摘要 |
Mithilfe der synchronischen Forschungsmethode der kontrastiven Linguistik wird in dieser Arbeit versucht, die Kompositabildung im gegenwärtigen Deutschen und Chinesischen zu untersuchen und zu vergleichen. Zuerst werden die Komposita je nach ihrer Morphemstruktur jeweils im Deutschen und Chinesischen klassifiziert. Durch die Analyse der semantischen Beziehungen zwischen den Konstituenten der Komposita kann die Wortbildungsmotivation der jeweiligen Kompositionstypen aufgezeigt werden. Danach wollen wir die Kompositionstypen bzw. Die Morphembeziehungen der Komposita im Deutschen und Chinesischen vergleichen, um die Unterschiede bzw. Gemeinsamkeiten der Wortstruktur von Komposita zwischen den beiden Sprachen festzustellen. Zum Schluss wird erwartet, die verschiedenen Merkmale der Kompositabildung der beiden Sprachen darzustellen und die allgemeinen Wortbildungsprinzipien zu erkennen. |
主题分类 |
人文學 >
外國文學 社會科學 > 社會學 |
参考文献 |
|
被引用次数 |
|