题名 |
Paul Celan-auf Der Suche in Der Deutschen Sprache |
并列篇名 |
Paul Celan-德語文字的探索 |
DOI |
10.30005/DTH.200712.0004 |
作者 |
楊書珊(Susanne Schäfer) |
关键词 |
Topos研究 ; 無聲詞彙 ; 自我感知的詞彙 ; Toposforschung ; das erschwiegene Wort ; das selbst erfühlte Wort |
期刊名称 |
臺德學刊 |
卷期/出版年月 |
13期(2007 / 12 / 01) |
页次 |
91 - 118 |
内容语文 |
德文 |
中文摘要 |
Paul Celan在面對哲學家Theodor W. Adorno的論述時,也對Topos有著深入的研究。依據Adorno的看法,藝術正處於無法呈現文化意象與透過事實現象表達痛苦的可能性之間。Celan在面對德語枯槁的境況,也抱持了類似的想法。他嘗試著使德語能重新為詩人所用,能夠得以新生。他或是一字字的將原字拆解,再一音節一音節的重新組字,或是賦予新字新的義意。這項艱鉅的工作總在靜默中、經由心領神會而成。Paul Celan處在世界語言與靜默無聲之間,努力的追尋文字的起源。本文將從Paul Celan的詩作「Mit wechselndem Schlüssel藉由交替之鑰」(1959)出發,再藉另一詩作「Weggebeizt腐蝕」(1967)以及散文「Ansprache vor dem Hebräischen Schriftstellerverband在希伯來作家協會的講詞」(1969)重現其對Topos的研究以及對再造德語所做的努力。 |
英文摘要 |
In Auseinandersetzung mit den Schriften des Philosophen Theodor W. Adorno begibt sich der Dichter Paul Celan auf Toposforschung in der deutschen Sprache. Nach Adorno steht die Kunst in der Spannung zwischen der Unmöglichkeit von Kultur und der Bedingung von Wahrheit, Leiden beredt zu machen. Ähnlich denkt der Dichter Celan, der nach der Shoah in dem Trümmerhaufen der deutschen Sprache steht und versucht, sich diese Sprache noch einmal dienstbar zu machen, diese Sprache neu zu schaffen. Er dekonstruiert sie Wort für Wort, um sie sodann wieder Silbe für Silbe zusammen zu setzen. Der Weg zum dichterischen Wort geht über das Erschweigen. Der Poet gleitet von der Welt-Sprache hinüber an die Grenze zum Verstummen und vermag hier das ursprüngliche Wort zu vernehmen. In diesem Beitrag soll die Toposforschung Celans, sein Ringen um die Sprache nachgezeichnet werden, ausgehend von dem Gedicht „Mit wechselndem Schlüssel” (1959) über das Gedicht „Weggebeizt” (1967 hin zu dem kurzen Prosatext „Ansprache vor dem Hebräischen Schriftstellerverband” (1969). |
主题分类 |
人文學 >
外國文學 社會科學 > 社會學 |
参考文献 |
|