题名 |
Vergleich kultureller Besonderheiten im landeskundlichen DaF-Unterricht am Beispiel des Begriffs „Würde" |
并列篇名 |
德語作為外文學習者之文化特徵比較研究-以尊嚴一詞為例 |
作者 |
SUSANNE SCHICK(許書珊) |
关键词 |
Landeskunde ; DaF ; Würde ; Kultur ; Taiwan ; 地區性研究 ; 作為外語的德語學習(GFL) ; 尊嚴 ; 文化 ; 臺灣 |
期刊名称 |
臺德學刊 |
卷期/出版年月 |
30期(2023 / 05 / 01) |
页次 |
26 - 60 |
内容语文 |
德文;繁體中文 |
中文摘要 |
Was bedeutet eigentlich „Würde"? Im Frühjahrssemester 2022 wurde diese Frage eingebettet in den deutschsprachigen Landeskunde-Unterricht im dritten Studienjahr. Angefangen mit Fragestellungen zu einem harmonischen sozialen Miteinander wurden in drei Sitzungen von jeweils 100 Minuten die Themen Kommunikation in der Familie und Nachbarschaft, ehrenamtliches und soziales Engagement, wie auch Migration und Integration behandelt. Den Abschluss dieser Unterrichtsphase bildete ein knapp zweistündiger Online-Workshop mit dem Gründer des „Würde-Kompass" Deutschland e.V. Die 34 teilnehmenden Studierenden erarbeiteten daraufhin, eingeteilt in 10 Arbeitsgruppen, eine vergleichende Stellungnahme zum Thema „Das Verständnis des Begriffs 'Würde' in Deutschland und Taiwan". Das Ergebnis zeigt, dass dieser Begriff stark von Deutungsmustern geprägt ist, denen wesentliche kulturelle Unterschiede zugrunde liegen. Zwar besteht Einigkeit darüber, dass „Würde" einen zentralen Wert für das Leben in der sozialen Gemeinschaft beschreibt. Die konkrete Ausformung im Alltag im Sinne eines würdevollen bzw. „Würde-vermittelnden" Verhaltens ist aber in Taiwan und Deutschland sowohl im Hinblick auf erzieherische Werte wie auch im gesellschaftlichen Umgang sehr anders. Dies kann zu substanziellen, ungewollten interkulturellen Missverständnissen führen. So wie die o.g. Themen fundamentale Fragen des alltäglichen gemeinschaftlichen und gesellschaftlichen Miteinanders berühren, so wichtig erscheint es daher für das wechselseitige Kulturverständnis, eine verbindliche Idee von „Würde" an sich zu entwickeln, die ja - wie im deutschen Grundgesetz verankert - als ein allgemein anerkannter moralischer Wert die Basis für ein menschliches Miteinander in einer Gesellschaft bilden soll. Im Rahmen dieses Kurses zur Landeskunde der deutschsprachigen Länder wurden daher auch zwei Projektarbeiten vergeben, die sich dem Thema „Würde" aus rechtlicher und soziokultureller Sicht widmeten. Dieser Beitrag stellt die Arbeitsweise im Kurs vor, gibt eine Ü bersicht über die erarbeiteten Ergebnisse, und bietet eine Einbettung des Kursgeschehens in die aktuelle, kulturvergleichende wissenschaftliche Diskussion um das Thema „Würde" an. |
英文摘要 |
「尊嚴」(Würde)的真實意涵是什麼?在2022年上學期,筆者即以此作為德語系3年級學生「德語文化研究」的課程中的議題,與學生進行深度探討。在每次100分鐘,總共3次的討論中,我們從「和諧的社會共存議題」出發,繼之以「家庭與街坊間之溝通」、「志工與社會奉獻」,以及「移民與融合」等各種議題進行討論。在此課程的最後,我們與「基督教德國尊嚴羅盤基金會」(Würdekompass Deutschland e.V.)創始人以線上工作坊的方式進行2小時的會談與總結。在課程討論中,參與該課程的34名學生被分成10個工作小組,各小組必須針對「尊嚴一詞在德國與台灣的理解」為題,發展出跨文化的比較性論述。透過這樣的研討,筆者發現,尊嚴一詞的概念,明顯地受到不同文化既有的意涵模組所影響。在本活動中,參與者均一致同意的是,在社會生活中,尊嚴一詞表述的是生命的中心價值。然而,如果我們在日常生活的層面說出「相當有尊嚴的」(würdevoll)或「表達出尊嚴的」(Würde-vermittelnden)行為這樣的用語,不論在教育價值或社會互動層面,這樣的詞彙在臺灣與德國間均產生相當大的歧異,而這也同時造成根本的並且也是非刻意的跨文化誤解。正如前述,尊嚴的概念涉及的是基本、日常、社會、與社群等人與人之間非常密切相關的議題,因此,由此而發展出的一種相互的文化理解便顯得相當重要。如在德國,尊嚴一詞不但是德國基本法中的定錨式的概念,更是一般人在與人互動時,彼此相互認可的道德價值基礎。有鑒於此,本課程作為一門理解德語地區國家文化的基礎課程,適成為研討此一議題的最佳場域。因此,筆者便在課程中進一步將「尊嚴」的議題拆分為法律及社會文化兩個面向,並依此在筆者開設的「德語文化研究」課程中,針對地區性研究的部分發展相關課程。本文內容將概述課堂實際執行方式、執行與討論結果,並同時展示如何運用「尊嚴」的議題,將當前的時事與文化比較的學術討論融入在文化課程之中。 |
主题分类 |
人文學 >
外國文學 社會科學 > 社會學 |