题名 |
Gender Differences in Mandarin Color Vocabulary |
DOI |
10.29716/TKSFLL.201206.0001 |
作者 |
王怡茜(Yi-Chien Wang) |
关键词 |
女性語言 ; 顏色字彙 ; 顏色命名 ; Woman's language ; color vocabulary ; color naming |
期刊名称 |
淡江外語論叢 |
卷期/出版年月 |
19期(2012 / 06 / 01) |
页次 |
1 - 19 |
内容语文 |
英文 |
中文摘要 |
二十世紀末學者Lakoff(1975)根據對美國社會中英語使用的個人觀察發表了「女性語言」的大膽論述,其中主張男女在使用顏色字彙上有別。本研究目的為利用科學實證法查驗此西方理論是否適用於東方華語社會。研究結果顯示女性比男性明顯地擁有較多的顏色字彙,且女性喜好使用間接的有條件複雜顏色敘述方式,而男性傾向使用較直接的基本顏色字彙。 |
英文摘要 |
In the end of the twentieth century, Lakoff (1975) presented a provocative argument concerning woman's language based on her personal observation of English use in American society. She claimed that women used color vocabulary differently from men. In this study Lakoff's claims were verified in the context of the use of Mandarin color vocabulary in Taiwanese society by a color naming test. The results showed that the female subjects had a larger size of Mandarin color vocabulary than the male subjects. In addition, while the female subjects preferred to use qualified fancy color vocabulary, the male subjects tended to use direct color terms. |
主题分类 |
人文學 >
語言學 人文學 > 外國文學 |
参考文献 |
|
被引用次数 |