题名

Linguistic Potentiality and Technological Reproducibility: Walter Benjamin's Theory of Translation Revisited

DOI

10.29716/TKSFLL.201306_(21).0001

作者

鄭惠雯(Hui-Wen Cheng)

关键词

班雅民 ; 語言潛勢 ; 科技複製 ; 可翻譯性 ; 書寫體制 ; Benjamin ; language potentiality ; technological reproducibility ; translatability ; orthographic writing

期刊名称

淡江外語論叢

卷期/出版年月

21期(2013 / 06 / 01)

页次

1 - 26

内容语文

英文

中文摘要

本文嘗試從翻譯、語言、及書寫作為記憶補足的科技客體三者之間的根本問題出發,重新探討班雅明翻譯理論的獨道之處,亦引用法國哲學家史提格勒(Bernard Stiegler)提出之「誰」(the who)與「什麼」(the what)互相成立之理論深化關於書寫作為科技客體的討論。最後根據討論結果探討全球化時代的翻譯特質,在高度科技發展的時代裡,翻譯、語言與科技的關係呈現何種特色。

英文摘要

The place of linguistic potentiality and technology reproducibility that textures Benjamin's theorization of translation seems to have been downplayed in contemporary translation studies. This study aims at tracing the connections of language, translation, and technology in Benjamin's theory. I would include in my discussion Bernard Stiegler's theory of the co-constituting relation between the human subject (the who) and the technical object (the what) to deepen our understanding of aspects of language and technology in Benjamin's theory. Finally, the results of discussion will be taken as the bedrock of an analysis of translation of the here and now to see how translation is related to language and technology in an age of globalization and information expansion.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. Agamben, Giorgio,Heller-Roazen, Daniel(Ed.)(1999).Potentialities: Collected Essays in Philosophy.Stanford:Stanford University Press.
  2. Apter, Emily(2006).The Translation Zone: A New Comparative Literature.Princeton:Princeton University Press.
  3. Bassnett-McGuire, Susan(1991).Translation Studies.London:Routledge.
  4. Benjamin, Walter,Bullock, Marcus(Ed.),Jennings, Michael W.(Ed.)(1996).Walter Benjamin: Selected Writings. Vol.1: 1913-1926.Cambridge:Harvard University Press.
  5. Benjamin, Walter,Jennings, Michael W.(Ed.)(1996).Walter Benjamin: Selected Writings. Vol. 2: 1931-1934.Cambridge:Harvard University Press.
  6. Benjamin, Walter,Tiedemann, Roldf(Ed.),Schweppenhäuser, Hermann(Ed.)(1972).Gesmmelte Schriften.Frankfut am Main:Suhrkamp.
  7. Benjamin, Walter,Tiedemann, Roldf(Ed.),Schweppenhäuser, Hermann(Ed.)(1972).Gesmmelte Schriften.Frankfut am Main:Suhrkamp.
  8. Cronin, Michael(2003).Translation and Globalization.London:Routledge.
  9. Derrida, J.,Stiegler, Bernard,Bajorek, Jennifer(Trans.)(2002).Echographies of Television: Filmed Interviews.Malden, MA:Blackwell Publishers Inc..
  10. Derrida, Jacques(1988).Limited Inc..Evanston, IL:Northwestern University Press.
  11. France, Peter(ed.)(2000).The Oxford Guide to Literature in English Translation.New York:Oxford University Press.
  12. Fritsch, Matthias(2005).The Promise of Memory: History and Politics in Marx, Benjamin, and Derrida.Albany:State University of New York Press.
  13. Gentzler, Edwin(1993).Contemporary Translation Theories.London:Routledge.
  14. Leslie, Esther(2000).Walter Benjamin: Overpowering Conformism.Sterling, Va.:Pluto Press.
  15. Lindroos, Kia(1998).Now-time Image-space: Temporalization of Politics in Walter Benjamin's Philosophy of History and Art.Jyväskylä, Finland:University of Jyvaskyla.
  16. Niranjana, Tejaswini(1992).Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context.Berkeley:University of California Press.
  17. Roberts, Julian(1982).Walter Benjamin.London:Macmillan Press Ltd..
  18. Stiegler, Bernard,Barker, Stephen(Trans.)(2011).Technics and Time, 3. Cinematic Time and the Question of Malaise.Stanford:Stanford University Press.
  19. Stiegler, Bernard,Barker, Stephen(Trans.)(2009).Technics and Time, 2: Disorientation.Stanford:Stanford University Press.
  20. Stiegler, Bernard,Beardsworth, Richard(Trans.),Collins, George(Trans.)(1998).Technics and Time, 1: The Fault of Epimetheus.Stanford:Stanford University Press.
  21. Weber, Samuel(2008).Benjamin's -abilities.Cambridge, MA:Harvard University Press.
  22. Weber, Samuel(1996).Mass Mediauras, or: Art, Aura and Media in the Work of Walter Benjamin.Mass Mediauras: Form, Technics, Media,Stanford, California: