题名

「密入国者の手記」と『二つの祖国』に見る望郷者の物語―引き裂かれたアイデンティティの再構築

并列篇名

Nostalgists" Narratives "A Letter from an Illegal Immigrant" and "Two Homelands": Reconstruction of Broken Ego Identity

DOI

10.29716/TKSFLL.201406_(23).0004

作者

王曉芸(Hsiao-Yun Wang)

关键词

作者之死 ; 自我犧牲 ; 書寫文 ; 言語學 ; 多元文化主義 ; The Death of the Author ; self-sacrifice ; écriture ; linguistics ; multiculturalism

期刊名称

淡江外語論叢

卷期/出版年月

23期(2014 / 06 / 01)

页次

52 - 69

内容语文

日文

中文摘要

本稿係以邱永漢的《密入國者的手記》和山崎豐子的《兩個祖國》兩部作品作為研究對象的文本。由於兩個文本中所描繪的登場人物都是實際存在的人物,因此在本稿中使用了羅蘭.巴特的「物語的構造分析」的論點來加以論述分析。在擺脫了作者和真實人物的影響後,從文本所描寫的文字來看,曾經經歷了殖民地經驗或者移民經驗者,都不約而同地承受了殖民主義的支配;而這種殖民政策的作用力即便到了戰後仍然持續進行著。在自我同一性(Identity)被自己和他者的意識形態拉扯的過程中,當事者越想接近主體,卻越凸顯出其被邊緣化的特性。同時,在這樣的過程中,「言語」常常被當作重要的工具被政治權力者所操弄、並以此玩弄著被殖民者或者移民者。在本稿中,也將從言語學的視野來考察此一過程,同時揭露在殖民地和移民地所存在的多元文化主義的假面。

英文摘要

Eikan Kyu's "Illegal Immigrants' Script" and Yamasaki Toyoko's "Two Homelands" were used as the targets of this study. Because the characters illustrated in the two texts were real-life people, the argument in "Introduction to the Structural Analysis of Narratives" proposed by Roland Barthes was used to conduct discourse analysis. After disregarding the influence of authors and real-life people, the texts illustrate that people who experienced colonial life or immigration life both were subjected to colonialism. The effect of colonial policies continued after World War II. During the process that ego identity is diverged by the egoistic ideology and ideology of otherness, the closer the actor moves toward the subject, the more obvious the actor is marginalized. Simultaneously, language is often used as a critical tool manipulated by political power holders to control colonized people or immigrants. In this study, the linguistic perspective was used to observe the process and reveal the mask of multiculturalism on colony and immigration places.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. (1999)。アイデンティティ。東京:日本評論社。
  2. E・H・エリクソン、岩瀬庸理訳(1994)。青年と危機 アイデンティティ。東京:
  3. J・P・サルトル、松浪信三郎訳(2005)。存在と無。京都:人文書院。
  4. J・P・サルトル、松浪信三郎訳(2005)。存在と無。京都:人文書院。
  5. ノーム・チョムスキー、加藤泰彦訳、加藤ナツ子訳(2008)。言語と認知。東京:秀英書房。
  6. ノーム・チョムスキー、町田健一訳(2011)。言語と精神。東京:河出書房新社。
  7. フレンツ・ファノン(2006)。地に呪われたる者。東京:???書房。
  8. フレンツ・ファノン、海老坂武訳、加藤晴久訳(2005)。黒い皮膚、白い仮面。東京:???書房。
  9. ロラン・バルト、花輪光訳(2010)。物語の構造分析。東京:???書房。
  10. 丸川哲史(2000)。台湾、ポストコロニアルの身体。東京:青土社。
  11. 山崎豊子(2011)。二つの祖国。東京:新潮社。
  12. 山崎豊子(2011)。二つの祖国。東京:新潮社。
  13. 山崎豊子(2009)。作家の使命 私の戦後。東京:新潮社。
  14. 山崎豊子(2011)。二つの祖国。東京:新潮社。
  15. 山崎豊子(2009)。小説ほど面白いものはない。東京:新潮社。
  16. 山崎豊子(2011)。二つの祖国。東京:新潮社。
  17. 王育徳(2011)。「昭和」を生きた台湾青年。東京:草思社。
  18. 田中克彦(2003)。言語の思想。東京:岩波書店。
  19. 田中克彦(2001)。言語からみた民族と国家。東京:岩波書店。
  20. 佐藤春夫(2012)。帝国日本と台湾・南方。東京:集英社。
  21. 岡崎郁子(1996)。台湾文学―異端の系譜。東京:田?書店。
  22. 松本幸四朗(2000)。天羽賢治を演じて。大東フォーラム,13
  23. 柏端達也(2007)。自己欺瞞と自己犠牲。東京:勁草書房。
  24. 島村喬(1967)。二重国籍者。東京:原書房。
  25. 島村喬、加瀬英明(1983)。実録 山河燃ゆ。東京:????。
  26. 栗原裕一郎(2011)。〈盗作〉の文学史。東京:新曜社。
  27. 張文環(1975)。地に這うもの。東京:現代文化社。
  28. 鵜飼清(2002)。山崎豊子問題小説の研究―社会派「国民作家」の作られ方。東京:社?評論社。
  29. 黒川創編(1996)。南方・南洋/台湾。東京:新宿書房。
被引用次数
  1. (2016)。「創作」と「盗作」の境界線─山崎豊子の『大地の子』を中心に─。臺灣應用日語研究,18,63-86。