参考文献
|
-
LU、 Lo Hsueh(2014).Estudio de los verbos utilizados en las pruebas de lectura de DELE como reflexión para la didáctica de español como lengua extranjera en Taiwán.Foreign Language Studies,20
連結:
-
FRIES, Charles C. (1945): Teaching & Learning English as a Foreign Language, Ann Arbor, University of Michigan Press.
-
(2009).Qué saber para enseñar a estudiantes chinos.
-
Skinner, B. F.“'Superstition' in the Pigeon”, Journal of Experimental Psychology, 38: 2, págs. 168-172.
-
ALBA, José Manuel,Zanón, Javier(coord.)(1999).La enseñanza del español mediante tareas.Edinumen.
-
ÁLVAREZ, José Ramón(2002).Españoles pioneros de la enseñanza del español en Taiwán (1950-1980).Encuentros en Catay,16,20-33.
-
BLANCO PENA, José Miguel(2011).Principios metodológicos de la enseñanza de E/LE en contextos sinohablantes.SinoEle,6,60-81.
-
BLANCO PENA, José Miguel(2013).Escollos lingüísticos de los principiantes chinos de español como lengua extranjera: causas y sugerencias pedagógicas.Hispania,96(1),97-109.
-
BLANCO PENA, José Miguel(2010).西班牙文語法精選.Taipei:Caves.
-
BLANCO PENA, José Miguel(2006).El concepto de unidad textual en la crítica literaria tradicional china.Análisis del discurso: lengua, cultura, valores: Actas del I Congreso Internacional
-
CHANG, Luisa Shu-Ying(2010).Enseñanza de ELE en las universidades de Taiwán- Ejemplo de NTU.Serie Cultura Hispánica,18,28-36.
-
CHOMSKY, Noam(1959).Review of Verbal Behavior by F. Skinner.Language,35,26-58.
-
CONSEJO DE EUROPA(2001).Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment.Cambridge:Cambridge University Press.
-
CORTÉS MORENO, Maximiano(2012).Nuestro currículo de español no es perfecto.SinoEle,6,84-102.
-
CORTÉS MORENO, Maximiano(2000).Guía para el profesor de idiomas: Didáctica del español y segundas lenguas.Madrid:Octaedro.
-
CORTÉS MORENO, Maximiano(2012).La motivación por el estudio del español en Taiwán: primeros proyectos de investigación.SinoEle,6,1-27.
-
CORTÉS MORENO, Maximiano(2002).Dificultades lingüísticas de los estudiantes chinos en el aprendizaje del ELE.Carabela,52,77-98.
-
CORTÉS MORENO, Maximiano(2005).¿Hay que enseñar gramática a los estudiantes de una lengua extranjera?.Cauce,28,89.
-
CORTÉS MORENO, Maximiano,FONTECHA, Mercedes(2013).Fu-Jen Catholic University un currículo consensuado entre profesores y alumnos de ELE.marcoELE Revista de Didáctica,16,1.
-
CORTÉS MORENO, Maximiano,FONTECHA, Mercedes(2007).Gramática y recursos comunicativos 2 (B1).Salamanca:Santillana.
-
GARCÍA SANTA-CECILIA, Álvaro(1995).El currículo de español como lengua extranjera.Madrid:Edelsa.
-
GARCÍA SANTA-CECILIA, Álvaro(2000).Cómo se diseña un curso de lengua extranjera.Madrid:Edelsa.
-
GONZÁLEZ GRUESO, Fernando D.(2006).Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios.Marco Ele,1,2.
-
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, Salvador(1994).Sintaxis y enseñanza del español como lengua extranjera.Actas del V Congreso Internacional de ASELE: Tendencias actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera I,Málaga:
-
HSIUNG, Chia-Yu,LIN, Chuan-Chuan(2013).Análisis y sugerencias de las cuestiones ortográfica y prosódica del español.XIII Simposio Internacional de Comunicación Social,Santiago (Cuba):
-
LADO, Robert,Liceras, Juana Muñoz(ed. Trad.)(1973).Language across Cultures.Ann Arbor:University of Michigan.
-
LIANG, Wen-Feng(2006).Un estudio de la motivación de los aprendientes de español en las universidades taiwanesas.El XXXXI Congreso Internacional de la AEPE,Málaga:
-
LIANG, Wen-Feng(2010)。符合二十一世紀高中第二外語教材規劃的新思維特徵。2010 年淡江大學─北京大學外國語文學論壇西班牙語組,Taipei:
-
LIANG, Wen-Feng(2003).Problemas gramaticales de los estudiantes chinos en el aprendizaje de E/LE.El XXXVIII Congreso Internacional de la AEPE,Alcalá:
-
LIANG, Wen-Feng(2012).La motivación de los aprendientes de español en el bachillerato de Taiwán.I Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la enseñanza de lenguas: En camino hacia el Plurilingüismo
-
LIANG, Wen-Feng(1994).Fenómenos de interlengua (IL) respecto al español de un sujeto hablante nativo de chino.Actas del V Congreso Internacional de la ASELE I,Málaga:
-
LIANG, Wen-Feng(2013).Comparación de la motivación de los chicos y chicas en el aprendizaje de español del bachillerato de Taiwán.El español global, III Congreso Internacional del Español en Castilla y León,Junta de Castilla:
-
LIANG, Wen-Feng(2003).Análisis de errores.Simposio de lengua española y DELE del Colegio Universitario Wenzao,Kaohsiung:
-
LIN, Chuan-Chuan(2009).Análisis sobre la problemática de las oraciones escindidas en la docencia de ELE.I Congreso de Español como Lengua Extranjera en Asia-Pacífico,Manila:
-
LIN, Chuan-Chuan(2010).Influencia del Plan Bolonia EEES en la educación superior de España y las sugerencias de Taiwán por parte del campo español.2010 Foro de Lenguas y Literaturas de las Universidades Tamkang-Peijing,Taipei:
-
LIN, Chuan-Chuan(2013).El tratamiento pragmático, en términos didácticos, de los saludos en tres mundos diferentes: España, EE.UU. y Taiwán.XIV Congreso Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura,Braga:
-
LIN, Chuan-Chuan(2013).La enseñanza gramatical de Español como LE a nivel básico en las universidades taiwanesas basada en el MCER: cuestiones y sugerencia.XIII Simposio Internacional de Comunicación Social,Santiago:
-
LIN, Chuan-Chuan(2010).Nuevos descubrimientos sintácticos en las oraciones escindidas.III Congreso Internacional de la Asociación Coreana de Hispanistas (ACH),Toledo (España):
-
LIN, Chuan-Chuan(2011).Problemática de las oraciones sustantivas en la docencia-aprendizaje del español como lengua extranjera. Análisis contrastivo y sugerencias didácticas.III Congreso Internacional sobre Lenguas y Culturas del Mundo (ICLCW),Granada (España):
-
LIN, Chuan-Chuan(1994).Problemas de la traducción chino-español y viceversa desde el punto de vista del análisis contrastivo.Journal of Humanities,6,113-123.
-
LIN, Chuan-Chuan(2014).Cómo interpretar los cambios históricos de los operadores durante / mediante por parte del profesorado de español taiwanés.Providence Forum: Language and Humanities,7(2),65-78.
-
LIN, Tzu-Ju(2014).Una posible aplicación del concepto chino de definitud en la enseñanza del artículo determinado a los hablantes de chino.XIII Simposio Internacional: Identidades: Lengua, Literatura y Cultura,Taichung:
-
LIN, Tzu-Ju(1997).La enseñanza del español en Taiwan.Cuadernos Cervantes de la Lengua Española,30,9-14.
-
LIN, Tzu-Ju(2003).Dificultades de los aprendices chinos en el uso del artículo.Frecuencia L,24,8-11.
-
LIN, Tzu-Ju(2005).Dificultades de los estudiantes de español en el uso de la conjunción.Latitud 0°,4,26.
-
LIN, Tzu-Ju(2014).Análisis contrastivo y análisis de errores en el uso de los pasados y algunas propuestas didácticas para alumnos de Taiwán.Providence Forum: Language and Humanities,7(2),82-121.
-
LIN, Tzu-Ju(2005).Corpus de textos escritos por universitarios taiwaneses estudiantes de español.Lingüística en la Red,3,1-58.
-
LIN, Tzu-Ju(2005).La adquisición y el uso del artículo por alumnos chinos.La revista electrónica de didáctica del español como lengua extranjera,4,1-375.
-
LIN, Tzu-Ju,MARTINEZ SÁNCHEZ, M.,PENADÉS MARTÍNEZ, I.,RUIZ MARTÍNEZ, A.(2010).Gramática española por niveles.LYNX.
-
Lobato, Jesús Sánchez(dirs.),Gargallo, Isabel Santos(dirs.)(2004).Vademécum para la formación de profesores: enseñar español como segunda lengua (L2) / lengua extranjera (LE).Madrid:SGEL.
-
LU, Hui-Chuan,LU, Lo Hsueh(2006).Estudio del léxico sobre un corpus de textos de lectura.Tamkang Journal of Humanities and Social Sciences,28,35-50.
-
LU, Hui-Chuan,LU, Lo Hsueh(2005).Estudio sobre la interacción entre las estructuras textuales y oracionales.Glosas Didácticas,15,145-156.
-
LU, Hui-Chuan,LU, Lo Hsueh(2002).El análisis de la interacción entre el aprendizaje del léxico español y la comprensión de lectura española.Glosas Didáctica,9,25-38.
-
LU, Hui-Chuan,LU, Lo Hsueh(2008).Estudio de las combinaciones léxicas y gramaticales a partir de un corpus de lectura española (CLECE).Fu-Jen xuezhi,41,137-155.
-
LU, Hui-Chuan,LU, Lo Hsueh(2012).Estudio del uso del artículo a partir de un corpus paralelo de aprendices, CPATEI.Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas,7,193-202.
-
LU, Lo Hsueh,LIU, Ting-Yu(2011).Las combinaciones de palabras y su aplicación a la lecto-escritura para los alumnos taiwaneses de E/LE.Providence Forum: Language and Humanities,5(1),161-187.
-
LU, Lo Hsueh,LIU, Ting-Yu(2001).Enseñar el subjuntivo a través de la lectura de estructuras expositivas.Journal of Humanities,15,135-154.
-
LU, Lo Hsueh(2012)。,未出版
-
LU、 Lo Hsueh(2003).La influencia de las estructuras textuales en la comprensión de los textos expositivos en español.Journal of Humanities,19,155-174.
-
LU, Lo Hsueh(2014)。,未出版
-
LU, Lo Hsueh(2014)。,Universidad Providence。
-
LU、 Lo Hsueh(2007).Influencia de la motivación y el uso de estrategias en la comprensión lectora.Revista Latinoamérica de Lectura,3,32-39.
-
MA、 Qiao-Yin Verónica(2004).Cuarenta aniversario del Departamento de Español de la Universidad Fu-Jen.Encuentros en Catay,18,3-16+19-42.
-
MAO, Pei-Wen(2001).Problemática del aprendizaje de los verbos españoles: errores e Implicaciones.Wenzao Journal,15,279-293.
-
MAO, Pei-Wen,KUNG, Shu-Fan(2002).Enseñanza de la gramática de E/LE mediante páginas web preseleccionadas.Actas del XI Congreso de la Didáctica de Español,Taipei:
-
PÉREZ SÁNCHEZ, Aquilino(1992).Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera.Madrid:SGEL.
-
PERIS, Ernesto Martín(1985).Esto funciona.Madrid:Edi-6.
-
PERIS, Ernesto Martín(1983).Para empezar.Madrid:Edi-6.
-
PERIS, Ernesto Martín,BAULENAS, Neus Sans(1981).Gente 1.Barcelona:Difusion.
-
SÁNCHEZ LOBATO, Jesús(1981).Español 2000 nivel elemental.Madrid:SGEL.
-
SKINNER, Burrhus Frederic(2014).Verbal Behavior.BF Skinner Foundation.
-
SUN、 Su-Ching(2007).Estado actual y perspectivas de ELE y Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE) en Taiwán.Actas del XLII Congreso Internacional de la AEPE,Santander:
-
SUN、 Su-Ching(2004).Importancia de la evaluación en la enseñanza del español: El DELE y sus resultados.Actas del VII Congreso de Didáctica del Español en la República de China,Taipei:
-
SUN、 Su-Ching(2005).Los diplomas de español como lengua extranjera y su importancia para la gramática contrastiva.II Simposio Internacional de Hispanistas,Beijing, China:
-
SUN、 Su-Ching(2007).El español en Taiwán.Revista de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales,13
-
SUN、 Su-Ching(2007).Estado actual y perspectivas de ELE y Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE) en Taiwán.XLIII Congreso Internacional de la AEPE,Madrid:
-
SUN、 Su-Ching(2001).Análisis de las pruebas del nivel inicial del Diploma de Español como Lengua Extranjera.Wenzao Journal,15
-
SUN、 Su-Ching(2004).Gramática, ¿pan comido o dura de roer? Logros y dificultades de la gramática española para los alumnos taiwaneses.Actas del XV Congreso Internacional de ASELE,Sevilla:
-
SUN、 Su-Ching(2006).Pragmática y DELE, XVI Congreso internacional para la enseñanza del español como lengua extranjera.Actas del XV Congreso Internacional de ASELE,Oviedo:
-
SUN、 Su-Ching(2007).Revisión Curricular de Wenzao a través de la prueba de nivel de DELE.第四屆海峡两岸外语教學研討會,中國:
-
TSENG, David Shoou-Der(2014).2014 Ministry of Science and Technology, Final Report of 2-year Team Project2014 Ministry of Science and Technology, Final Report of 2-year Team Project,Ministry of Science and Technology.
-
WILKINS, David A.(1972).Grammatical, Situational and Notional Syllabuses.Proceedings of the 3rd International Congress of Applied Linguistics,Copenhagen:
-
WILKINS, David A.(1976).Notional Syllabuses: Theory into Practice.Commission interuniversitaire suisse de linguistique appliquée,24,5-17.
-
孫素靜(2008)。,未出版
-
孫素靜、毛蓓雯(2005)。,未出版
-
張晉議,梁文芬(2010).La influencia del MCER en el desarrollo del material didáctico de E/LE.第七屆亞洲西班牙語學者協會國際研討會
|