参考文献
|
-
Hsiāo, Chènghuá,Yu, Hsuěhyīng(2012).Knowledge Presentation in Thesis Writing-Examining Move Use in Reviewing Literature.English Teaching & Learning,36(3),133-179.
連結:
-
Fisher, Ronald Aylmer. (1922), On the Mathematical Foundations of Theoretical Statistics. In: Philosophical Transactions of the Royal Society A 222 (594–604), 309–368
-
Cáo, Jiāzhēn(2010)。德语语音同化现象初探。Theory and Practice of Contemporary Education,2(3),126-127。
-
Graefen, Gabriele(1997).Der Wissenschaftliche Artikel - Textart und Textorganisation.Frankfurt a.M. u.a.:Lang.
-
Graffmann, Heinrich,Blühdorn, Hardarik(2012).Recht haben im Sprachunterricht. Wie besteht man bei Meinungsgegensätzen auf seinem Standpunkt?.Zielsprache Deutsch,39,59-69.
-
Härtinger, Heribert(2010).Zur maschinenunterstützten Übersetzung von Patentschriften: Der Stellenwert der internen Rekurrenz.Fachsprache,32(1-2),18-39.
-
Heller, Dorothee(Hg.)(2010).Deutsch, italienisch und andere Wissenschafts- sprachen. Schnittstellen ihrer Analyse.Frankfurt a. M. u.a.:Peter Lang.
-
Huemer, Birgit(2014).Der wissenschaftliche Artikel in der Disziplin germanistische Linguistik.Wissenschaftliches Schreiben im Deutschen und im Chinesischen. Sammelband zum Österreich-taiwanischen Symposium 2014
-
Hussy, Walter,Schreier, Margrit,Echterhoff, Gerald(2010).Forschungsmethoden in Psychologie und Sozialwissenschaften für Bachelor.Berlin:Springer.
-
Kaiser, Dorothee(2002).Wege zum wissenschaftlichen Schreiben: Eine kontrastive Untersuchung zu studentischen Texten aus Venezuela und Deutschland.
-
Kretzenbacher, Heinz L.(Hg.),Weinrich, Harald(Hg.)(1995).Linguistik der Wissenschaftssprache.Berlin:
-
Kwan, Becky S.C.(2006).The schematic structure of literature reviews in doctoral theses of applied linguistics.English for Specific Purposes,25,30-55.
-
Lǐ, Huìyàn(2010)。英汉社科学术论文的体裁差异研究。Journal of Chongqing University of Technology (Social Science),24(11),110-114。
-
Liú, Yuè(2013)。当代德语中的中文外来词及其发展趋势。Journal of Zhejiang University,43(4),122-134。
-
Lú, Angela Yíchun(2004)。尋找跨文化外語教學的理論模式-從認知觀點探討語言與文化之關係。Deutsch-taiwanische,6,39-60。
-
Soeffner, H.-G.(Hg.)(1979).Interpretative Verfahren in den Sozial- und Textwissenschaften.Stuttgart:
-
Steinhoff, Torsten(2013).Intertextuelle Prozeduren. Aneignungsproblem und Fördermöglichkeiten.Wissenschaftliche Textsorten im Germanistikstudium deutsch-italienisch-französisch kontrastiv
-
Swales, John M.(1990).Genre Analysis: English in Academic and Research Settings.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Swales, John M.,Feak, Christine B.(2000).English in today's research world: A writing guide.Ann Arbor:University of Michigan Press.
-
Thielmann, Winfried(2009).Deutsche und englische Wissenschaftssprache im Vergleich: Hinführen- Verknüpfen - Benennen (.Heidelberg:Synchron.
-
Thielmann, Winfried(2013).Wissenschaftliches Sprechen und Schreiben an deutschen Universitäten.Wissenschaftliche Textsorten im Germanistikstudium deutsch-italienisch-französisch kontrastiv
-
Wáng, Bǐngxí(2009)。略论德语委婉语的语用原则、功能及其构成方式。Journal of Qinghai Normal University (Philosophy and Social Sciences),137(6),106-109。
-
Wáng, Héng(2008).Study on the Teaching Strategies of German Pronunciation-Using Contrastive Analysis on the Pronunciation of English and German as a Framework.Journal of National Taichung University: Education,22,19-36.
-
Yang, Ruiying,Allison, Desmond(2003).Research Articles in Applied Linguistics: Moving from Results to Conclusions.English for Specific Purposes,22,365-385.
|