英文摘要
|
In the context of global mobility, language skills assessment systems take a prominent place (Noël-Jothy 2004, Beacco 2004, Riba 2016). The standards for certifications and tests in French as a foreign language, the CEFR standard as far as we are concerned, promote exchange not only on an academic level, but also in social and professional contexts. However, the validation criteria as well as the local context would be difficult to take into account and they often cause problems. It is frequently difficult for a teacher to consider international standards for the assessment of language skills. We will try to illustrate this through courses based more or less on language test training. Additionally, the article will discuss how to measure skills and knowledge when dealing with certification in French. Finally, the feasibility will be illustrated using concrete examples, focusing in particular on the difficulties encountered by our learners. According to the results of our research, the language skills of our students are equivalent to level A2 of the CEFR. The part on oral comprehension is the weakest skill among our students.|Dans le cadre de la mobilité mondiale, les dispositifs d'évaluation des compétences langagières prennent une place prépondérante (Noël-Jothy 2004, Beacco 2004, Riba 2016). Les standards en matière de certifications et des tests en français langue étrangère, la norme le CECR pour ce qui nous concerne, favorisent l'échange non seulement au plan académique, mais aussi dans les contextes social et professionnel. Cependant, les critères de validation ainsi que le contexte local seraient difficiles à prendre en compte et ils posent souvent des problèmes. ll est fréquemment malaisé pour un enseignant d'envisager les standards internationaux en matière d'évaluation des compétences langagières. Nous tenterons d'illustrer cela à travers des cours basés plus ou moins sur l'entraînement des tests de langue. De plus, l'article abordera la façon de mesurer les compétences et les connaissances lorsque l'on fait face à la certification en français. La faisabilité sera enfin illustrée à partir d'exemples concrets, portant notamment sur les difficultés rencontrées par nos apprenants. D'après les résultats de nos recherches, les compétences langagières de nos élèves équivalent au niveau A2 du CECR. La partie portant sur la compréhension orale constitue la compétence la plus faible chez nos élèves.
|
参考文献
|
-
張莉萍(2012)。對應於歐洲共同架構的華語詞彙量。華語文教學研究期刋,92
連結:
-
TV5 Monde https://apprendre.tv5monde.com/fr/tcf (TCF 線上測驗)
-
(2005).Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer.Paris:Éditions Didier.
-
政治大學 https://european.nccu.edu.tw/PageDoc/Detail?fid=3740&id=4850
-
文藻外語大學「語言檢定畢業門檻替代課程」實施方案 : https://d001.wzu.edu.tw/datas/upload/files/Documents/%E8%AA%9E%E6%AA%A2%E8%B3%87%E6%96%99/_%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%AA%A2%E5%AE%9A%E7%95%A2%E6%A5%AD%E9%96%80%E6%AA%BB%E6%9B%BF%E4%BB%A3%E8%AA%B2%E7%A8%8B_%E5%AF%A6%E6%96%BD%E6%96%B9%E6%A1%88%E6%A0%A1%E9%95%B7%E6%A0%B8%E5%AE%9A%E7%89%881081219.pdf
-
(2011).Contextualisations du CECR. Le cas de l'Asie du Sud-Est.Le français dans le monde. Recherche et applications,50
-
文藻外語大學 https://d001.wzu.edu.tw/datas/upload/files/Documents/%E8%AA%9E%E6%AA%A2%E8%B3%87%E6%96%99/%E8%AA%9E%E6%AA%A2%E6%A8%99%E6%BA%96_1091201%E8%A1%8C%E6%94%BF%E6%9C%83%E8%AD%B0%E9%80%9A%E9%81%8E.pdf
-
«Comment évaluer les compétences linguistiques et mettre en place des dispositifs d’auto-évaluation avec le CECR ?» (2007). Article consulté en décembre 2021. https://bop.fipf.org/evaluer-avec-le-cecr/
-
中央大學 http://pdc.adm.ncu.edu.tw/rule/rule108/12/12-3.pdf
-
淡江大學 https://www.tffx.tku.edu.tw/pdfview?url=https://www.tffx.tku.edu.tw/storage/app/uploads/public/5b7/0f7/66d/5b70f766df59e142421061.pdf
-
文化大學 https://french.pccu.edu.tw/p/412-1115-6646.php?Lang=zh-tw
-
Beacco, J.-Cl(2004).Influence du cadre sur les programmes et les dispositifs d'évaluation.Le français dans le monde,336
-
Bertrand, O.(2009).Réussir le TCF.Paris:Édition. de l'École polytechnique.
-
Ljalikova A. (2013) « La valorisation de l’évaluation certificative en Didactique de Langues-Cultures Étrangères », l’Université Jean Monnet. Article consulté en novembre 2021. http://gerflint.fr/Base/Baltique2/Evaluation.pdf
-
Noël-Jothy, F.,Sampsonis, B.(2004).Certifications et outils d'évaluation en FLE.Paris:Hachette FLE.
-
Perrenoud, Ph(2021).Évaluation formative et évaluation certificative : postures contradictoires ou complémentaires ?.Formation professionnelle suisse,4
-
Raemdonck, J.(2011).TCF Entraînement Intensif.Paris:Ellipses.
-
Riba, P. (2016). « La démarche qualité chez les certificateurs européens en langues étrangères. Lieu de rencontres, curricula cachées et représentations stéréotypées » http://www.academia.edu/5364141/La_d%C3%A9marche_qualit%C3%A9_chez_les_certificateurs_europ%C3%A9ens_en_L_E._lieu_de_rencontres_curricula_cach%C3%A9es_et_repr%C3%A9sentations_st%C3%A9r%C3%A9otyp%C3%A9es
-
Tagliante, C.(2005).L’évaluation et le Cadre européen commun.Paris:CLE international.
-
張新仁(2001)。實施補救教學之課程與教學設計。教育學刊,17
-
曹晏郡, 陳信隆 (2018).「先檢定、再教學最高行認英檢門檻無效」, 更新時間2018 年 09 月 07 日. https://news.pts.org.tw/article/405663 2021 年 12月 1 日查閱
-
黃彬茹(2016)。面對教育體制改革於法語教學之衝擊與影響:補救課程的角色與功效。第十三屆海峽兩岸四校研討會
|