题名

威妥瑪1850年代的在華活動與中英關係

并列篇名

Thomas Wade and the Anglo-Sino Relationship in 1850s China

DOI

10.30384/CHNCCU.202109_(36).0004

作者

張翼(Zhang, Yi)

关键词

威妥瑪 ; 中英關係 ; 泥城河之戰 ; 海關稅務司 ; 《尋津錄》 ; Thomas Wade ; Sino-British relationship ; the Battle of the Muddy Flat ; the Customer service ; The Hsin Ching Lu

期刊名称

政大史粹

卷期/出版年月

36期(2021 / 09 / 01)

页次

95 - 123

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文將回顧並分析威妥瑪1850年代的在華活動。威妥瑪在得到上海副領事的任命(1852年)之後重返中國。他在上海期間,參與了與清軍的武裝衝突「泥城河之戰」,並於隨後的談判中同時任英國上海領事阿禮國一道,和清廷達成設立由外國人管理之海關稅務司的協議,威妥瑪本人則成為首任稅務監督。這些與清朝官員交往的第一手經驗讓威妥瑪意識到口譯人員在外交領域的重要性,因此在他辭去稅務監督一職位後,編纂了北京話教材《尋津錄》。《尋津錄》既體現出漢學知識與帝國權力的共謀,也反映出接觸地帶生產的知識所帶有的混雜特性。威妥瑪在上述經歷中分別作為軍人、外交人員與漢學家,深刻地參與了1850年代大英帝國在中國事業的進展與挫敗。威妥瑪在此三種身份中靈活轉換,其成果也得到了英國外交部的認可,這為他日後成為額爾金的中文秘書並真正走進外交舞臺的中心打下了基礎。

英文摘要

This article focuses on the life and career of Thomas Wade in China during 1850s. appointed as British vice-consul of Shanghai in 1852, Wade returned China. He took an active part in the Battle of the Muddy Flat, a military conflict against the Qing army, and then participated in the negotiation, as the assistant of Sir Alcock, of the establishment of Customs that under the foreign management. Wade's outstanding contributions in the negotiation was rewarded by the position of the Inspector of the newly-form Customs but, aware the significance of the interpreters, he quitted the position and devoted himself in editing the textbook of Beijing Mandarin The Hsin Ching Lu, which embodied the collusion of the sinology and the power of imperialism and reflected the Hybridity of knowledge that produced in the "Contact zone". In the events that mentioned above, Wade was involved in the Sino-British relationship as military officer, diplomat and sinologist. He switched among these three roles swiftly and his contributions was recognized by the British government, which helped him enter the center of the diplomatic stage.

主题分类 人文學 > 歷史學
参考文献
  1. 關詩珮(2013)。翻譯政治及漢學知識的生產:威妥瑪與英國外交部的中國學生譯員計畫(1843-1870)。中央研究院近代史研究所集刊,81,1-52。
    連結:
  2. Alexander, Michie. The Englishman in China During the Victorian Era as Illustrated in The Career of Sir Rutherford Alcock, K.C.B., D.C.L. Many Years consul and Minister in China and Japan. Edinburgh and London: W. Blackwood, 1900.
  3. Cassel, Pär(2015).‘Spelling Like a State’: Some Thoughts on the Manchu Origins of the Wade-Giles System.Central Asiatic Journal,58(1-2),37-47.
  4. Coates, P. D.(1988).The China Consuls: The British Consular Officers, 1843-1943.Hong Kong:Oxford University Press.
  5. Cooley, James C, Jr.(1981).T. F. Wade in China: Foreigner in Global Diplomacy.Leiden:E. J. Brill.
  6. Fan, Fa-ti(2004).British Naturalists in Qing China: Science, Empire, and Cultural Encounter.Harvard University Press.
  7. Giles, Herbert Allen, and T. F. Wade. A Catalog of the Wade Collection of Chinese and Manchu Books in the Library of the University of Cambridge. Cambridge: Cambridge University Press, 1915.
  8. Lo, Hui-Min(1988).British Diplomatic and Consular Establishment in China:1793-1949.Taipei:SMC Publishing INC..
  9. Nish, Ian(ed.)(1989).British Documents on Foreign Affairs: Reports and Paper from the Foreign Office Confidential Print Part 1 From the Mid-Nineteenth Century to the First World War Series E Asia, 1860-1914 Volume 16: Anglo-Chinese War and Its Aftermath, 1839-1849.Frederick, Md.:University Publications of America.
  10. Pratt, Mary Louise(2008).Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation.London:Routledge.
  11. Rennie, D. F. Peking and the Pekingese during the First Year of the British Embassy at Peking. London: John Murrary, Albemarle Street, 1865.
  12. Wade, Thomas F. The Hsin Ching Lu, or Book of Experiments Being the First of a Series of Contributions to the Study of Chinese. Hong Kong: MDCCCLIX, 1859.
  13. Wade, Thomas F. The Chinese Army: Containing Notices of Its Bannermen, Hankiun, and Luhying Division, with details respecting their Organization, Locations, pay efficiency, &c.. Canton: Reprinted from the Chinese Repository,1851.
  14. 文慶(1960).籌辦夷務始末·道光朝.北京:中華書局.
  15. 王鐵崖(編)(1957).中外舊約章彙編.北京:生活讀書新知三聯書店.
  16. 何偉亞(2002).懷柔遠人:馬嘎爾尼使華的中英禮儀衝突.北京:社會科學文獻出版社.
  17. 宋桔(2012)。《語言自邇集》之協作者《瀛海筆記》之主角:晚清文化接觸中的應龍田。或問,67(22),67-78。
  18. 阿裡夫·德里克(1999).後革命氛圍.北京:中國社會科學出版社.
  19. 姚瀾(2014)。成都,四川師範大學。
  20. 馬士(2000).中華帝國對外關係史.上海:上海書店出版社.
  21. 郭豫明(1993).上海小刀會起義史.上海:中國大百科全書出版社.
  22. 程龍(2013)。淺論威妥瑪第一部北京話口語教材《尋津錄》。社會科學戰線,2013(10),161-167。
  23. 費正清(編)(2003).赫德日記:步入清廷仕途.北京:海關出版社.
  24. 黃暢(2014)。上海,上海師範大學。
  25. 葛松(1991).李泰國與中英關係.廈門:廈門大學出版社.
  26. 賈楨(1979).籌辦夷務始末·咸豐朝.北京:中華書局.
  27. 薩義德(1997).東方學.北京:生活讀書新知三聯書店.
  28. 魏爾特(1993).赫德與中國海關.廈門:廈門大學出版社.
  29. 羅爾綱(編)(2004).中國近代史資料叢刊續編.太平天國.桂林:廣西師範大學出版社.