题名 |
情的堅持-談青春版《牡丹亭》的整編 |
并列篇名 |
The Perseverance of Love-The Peony Pavilion Young Actor's Version |
DOI |
10.7021/PAJ.200507.0181 |
作者 |
華瑋(Wei Hua) |
关键词 |
青春版牡丹亭 ; 崑曲 ; 整編劇 ; Young Actor's Version ; the Peony Pavilion ; Kunqu Opera ; Adaptations |
期刊名称 |
臺灣戲專學刊 |
卷期/出版年月 |
11期(2005 / 07 / 01) |
页次 |
181 - 207 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
2004年4月29日至5月2日,青春版〈牡丹亭〉在國家戲劇院首演,吸引了大批從未看過崑劇的民眾進入劇院,獲得極大成功,本文作者,同時也是整編小組成員之一,紀錄這個由白先勇催生的3本青春版崑劇〈牡丹亭〉整編的原則以及概念形成過程。首先,作者回顧台灣從最早(1951年)到1990年代累積非常多場〈牡丹亭〉演出,因而觀眾對於崑劇〈牡丹亭〉都有了深厚的認識。而根據白先勇的理念,是想要藉青春版牡丹亭演出的機會,舉用培養年輕演員,吸引年輕觀眾點燃對美的熱情,並且將崑曲的古典美學與現代劇場接軌,賦予崑曲劇種新的生命。依照這樣的理念,第二章作者解讀牡丹亭的原著精神,指出整編的前提是一定要緊扣原著所要表達的人間「至情」。第三章則綜合了此次青春版〈牡丹亭〉的整編原則:(1)為了完整呈現,還魂後到大團圓的部份3本全演;(2)加重柳夢梅的戲份,讓柳生和杜麗娘的角色平行發展;(3)對於湯顯祖原始文字,原則是只刪併而不做增改,更動某些折子的順序(4)最後是考量到戲劇效果,也就是求「好看」增加了花神的豋場舞蹈。最後作者歸結好的劇本應兼顧「文學性」與「劇場性」,這次青春版〈牡丹亭〉的目標明確,欲加入年輕的生命元素,吸引年輕觀眾,為500年歷史的崑曲劇種振衰起疲做出了一個成功示範,也是未來傳統戲劇工作者的思考方向。 |
英文摘要 |
In 2004, from April 29th to May 2nd, the young actor's version of The Peony Pavilion debuted at the National Theater, attracting a large number of audiences whom have never seen Kunqu Opera to flock to the theater. The debut was a huge success. The author of this essay, who was in the revision team for The Peony Pavilion, recorded the principles and themes involved in the revision process for the young actor's version, which was first inspired by Bai Xianyong(白先勇). The author first takes the reader through the history of The Peony Pavilion performances in Taiwan from 1951 to the 1990s, explaining why the audiences are familiar with the classical story of the classic play. Mr. Bai Xianyong's motivation in doing a young actor's version of The Peony Pavilion is to cultivate new young actors, and to attract new interest in Kunqu Opera in the younger generations. He wished to connect classical opera with modern theater performance and breathe a breath of fresh air into Kunqu. It is with this believe in mind, that the author points out in chapter two, that the main theme in The Peony Pavilion is the perseverance and greatness of love, and the adaptation should also include this central theme. Chapter three of the essay gives a summary of the principles and themes in the adaptation: 1. The entire play must be preserved in its entirety from the resurrection to the reunion; 2. The role of Liu Mengmei should be further emphasized so that both the main male lead and the main female lead may develop fully; 3. The original dialogs by Tang Xianzu should only be shortened, merged or removed with no additions and some sequences may be changed; 4. Lastly, for dramatic purposes, and to please the young audiences, an opening dance for the flower god is added. The author concludes that a good play should have both literary and theatrical elements and that is precisely the goal of the young actor's version. The youthful elements included in the adaptation will definitely attract young audiences and inspire a successful revival of the 500-year-old Kunqu, giving future traditional theater a new direction to think about. |
主题分类 |
人文學 >
藝術 |
参考文献 |
|