题名

楊逵的文學作品對日本文學的受容與變容-以〈送報夫〉為主

并列篇名

Adoption and Transformation of Japanese Literature in YANG Kuei's Work: The Newspaper Man

DOI

10.6183/ntujp.2007.14.27

作者

陳明姿(Mung-Tzu Chen)

关键词

送報夫 ; 無產階級文學 ; 楊逵 ; 受容 ; 變容 ; The Newspaper Man ; proletarian literature ; YANG Kuei ; adoption ; transformation

期刊名称

台大日本語文研究

卷期/出版年月

14期(2007 / 12 / 01)

页次

27 - 45

内容语文

日文

中文摘要

楊逵是日治時代台灣作家當中最受日本文壇肯定的一位傑出作家,其作品〈送報夫〉早在1934年便獲日本《文學評論》評爲第二名,可見他也是一位經得起時空考驗的作家。楊逵自出道至今已歷經幾十年,時代也已改變了,但其作品依然受文壇矚目。然而因其生長的時空背景,其作品也深受日本文學的影響,以無產階級作家出道的楊逵作品亦具有濃郁的日本無產階級文學影子,不過愛鄉愛民的楊逵最關心的仍是台灣及台灣人,因此其作品雖受日本文學的影響,卻具有和日本無產階級文學不同的要素,本文主要透〈送報夫〉探討楊逵的作品如何受容日本無產階級文學,並產生何種變容,希冀藉此一窺楊逵文學的特質。

英文摘要

YANG Kuei was the most prominent Taiwanese writer in Japan during Taiwan's Japanese colonial period. His work, The Newspaper Man, has won the second award for the year of 1934, ranked by the famous Japanese magazine Bungaku Hyoron (or Literary Review). Up to today, more than seventy years have passed but his works still attract a lot of attention of this literary field. However, because of the historical backdrop where he grew up, his works were deeply influenced by Japanese literature. As a proletarian writer, his works contain a strong shadow of Japanese proletarian literature. But since YANG Kuei has intensive devotion to his hometown Taiwan and his people, his works have unique characteristics different from Japanese proletarian literature. This paper aims to discuss how YANG's works adopt Japanese proletarian literature, and how they transform from it, by examining his work The Newspaper Man. Through this study, we hope to figure out the characteristics and features of YANG Kuei's works.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. 小稿にある(1934)。新聞配達夫。文学評論,1(8)
  2. 河原功(1995)。よみがえる台灣文学。東方書店。
  3. 彭小妍主編(2001)。楊逵全集。國立文化資產保存研究中心。
  4. 揚貴。どうすれあ餓死しねえんだ?-自由労働の生活斷面,1(3),46。
  5. 楊逵(1983)。一台灣作家の七十七年。文芸,300。
  6. 德永直(1935)。形象化について。台灣文芸,2(2),13-14。