题名

中日身體語彙之語義延伸-以複合名詞“~口”為例

并列篇名

Semantics Extension of Vocabularies Related to Body Parts in Chinese and Japanese Languages-an Example of a Compound Noun: "~口"

DOI

10.6183/ntujp.2009.18.115

作者

蔡豐琪(Fong-Chi Tsai)

关键词

多義表現 ; 語義延伸 ; 隱喻 ; 換喻 ; 語義網絡圖 ; multiple presentation ; semantic extension ; metaphor ; metonymy ; and semantic network

期刊名称

台大日本語文研究

卷期/出版年月

18期(2009 / 12 / 01)

页次

115 - 134

内容语文

日文

中文摘要

受到人類長期從日常生活中的身體體驗(例如人有一個口,口腔裹還包括牙齒和舌頭,靠著牙齒和舌頭來攝取食物,並品嘗食物的味道等經驗)所獲得的認知概念、以及傳統社会文化的影響之下,身體語彙產生了許多衍生語義,使得身體語彙大多形成了一詞多義之「多義現象」。以日語爲例,身體詞「口」從原本單純表達身體器官「mouth」之基本語義,大量衍生出像「窓口」、「秋の口」、「就職口」、「一口千円の寄付」等等不是表達人體「口腔部位」意思的衍生語義。爲了要理解這些衍生語義和基本語義之間,在認知語義上的關連性和語義延伸的方法,便成爲筆者此次研究的動機。 本論文採用認知語義學的觀點,以日語和漢語的身體詞「~口」和〈~口(kou)〉作爲研究對象,首先從中日兩國辭典中收集含有「~口」的複合名詞作爲主要的分析語料,接著再以語料庫、新聞資料庫中收集日常生活中之實際用例做爲補充。然後用共時的觀點,去了解身體詞「~口」的實際使用分佈以及所涵蓋的語義範疇。之後參考歷時的觀點,依據基本語義和衍生語義之間的「相似性」、「隣接性」、「包擾性」等語義關係特徵,試圖以「隱喻、換喻、提喻」等認知譬喻的概念,來解釋語義延伸的現象。最後將中日身體詞「~口」和〈~口(kou)〉的多義構造,用語義網絡圖加以歸納,並檢討兩者之間的差異。

英文摘要

Through the influences of one's daily practice as sell as culture background, these vocabularies have also been developed into other forms of meanings. This has resulted in polysemy of the body related words. An example in Japanese language is the character of 「口」, which initially represents ”mouth” of human beings Nevertheless, it is also extended and used in various terms with different interpretations. The words of 「窓口」、「秋の口」、「就職口」、「一口円の寄付」 which irrelevant to ”mouth” are examples of the transformation. Based on the concept of cognitive semantics, the study firstly collects the terms containing 「~口」from both Chinese and Japanese dictionaries as samples, with supplements of other terms from corpus. with the references of similarity, contiguity, and hyponymy between the basic and the extended meanings of the terms, the paper then explains the phenomenon of semantic extension through metaphor, metonymy, and synecdoche. The structure of the multiple presentations of 「~口」 in both Chinese and Japanese languages and their differences are finally presented and categorized in a semantic network graph.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. 『說文解字』のオンライン版
  2. 三省堂Web Dictionary
  3. GOOGLE日本語版
  4. 教育部重編國語辭典修訂本
  5. GOOGLE中國語版
  6. ラダンポー、サイソンブーン(2008)。日本認知言語学会論文集第8巻。日本認知言語学会。
  7. 小西友七ら(2006)。ジーニアス英和辭典 第4版。大修館書店。
  8. 古敬恆(2000)。人體詞與人的秘密。團結出版社。
  9. 史錫堯(1994)。“口”“嘴”語義語用分析。漢語學習,1,11-14。
  10. 田中茂範(2006)。Eゲット英和辭典。
  11. 田中茂範(2006)。Eゲツト英和辭典。
  12. 田中聰子(2002)。言葉と文化 第3巻。名古屋大学大学院国際言語文化研究科。
  13. 有□智美(2005)。日本認知言語学会論文集第5巻。日本認知言語学会。
  14. 佐藤憲正ら(2001)。日本國語大辭典第二版。小?館。
  15. 吳宏(2008)。人體詞“口”在日語慣用語中的語義擴展。日語學習與研究,增刊,10-13。
  16. 李臻儀(2002)。行政院國家科學委員會補助專題研究計畫成果報告NSC 89-2411-H-003-066行政院國家科學委員會補助專題研究計畫成果報告NSC 89-2411-H-003-066,未出版
  17. 赤祖父哲二(2000)。日中英言語文化事典。???????????。
  18. 松本曜(2000)。認知言語学の発展(板原茂編)。ひつじ書房。
  19. 張建理(2004)。英漢語言文化對比研究(1995-2003)。上海外語教育出版社。
  20. 曹逢甫(2001)。身體與譬喻 語言與認知的首要介面。文鶴出版社。
  21. 許穎欣(2007)。漢語“口”的喻認知機制研究。杭州電子科技大學學報,3(3),33-37。
  22. 森田良行(1994)。基礎日本語辭典 第六版。角川書店。
  23. 瀨戶賢一(2007)。英語多義ネツトワーク辭典。小?館。
  24. 瀨戶賢一(2007)。英語多義ネツトーク辭典。小?館。
  25. 瀨戶賢一(2005)。よくわかる比喻。研究社。
  26. 羅竹風ら(1997)。漢語大辭典。東華書局。
  27. 国立国語研究所(2004)。分類語彙表 增補改訂版。大日本?書。
  28. 国立国語研究所編(2009)。辭書を知る。?????。
  29. 国広哲弥(1994)。認知的多義論-現象素の提唱。言語研究,106,22-44。
  30. 籾山洋介(2000)。認知意味論のしくみ。研究社。
  31. 籾山洋介、深田智(2003)。認知意味論。大修館書店。
  32. 辻幸夫(2002)。認知言語学キーワード事典。研究社。