题名
|
他動詞「挖」(掘る)的意義分析─以分析「挖」的多義性及其框架機能為中心─
|
并列篇名
|
An Analysis of the Semantic Structure of a Japanese Verb "掘る(to dig)"-Analyzing its Polysemic Meanings and Functions of Frame Supporting the Actions Expressed by "掘る(to dig )"-
|
DOI
|
10.6183/ntujp.2011.22.167
|
作者
|
謝豐地正枝(Hsieh-Toyochi, Masae)
|
关键词
|
隱喻的意義擴張 ; 意義構造 ; 核心的意義特徵(prototype) ; 潛在的句成分 ; 框架(frame) ; metaphoric extension ; semantic structure ; prototype ; latent parts of speech ; frame
|
期刊名称
|
台大日本語文研究
|
卷期/出版年月
|
22期(2011 / 12 / 01)
|
页次
|
167
-
204
|
内容语文
|
日文
|
中文摘要
|
本稿的目的首先在於:解明構成動詞「掘る」意義概念的原型(prototype),也就是其中新的意義特徵之後,進一步對「掘る」的「基本義」及由其基本義延伸出來的多義性的別義所構成的,動詞「掘る」的整體意義結構。第二點在於,由前述的意義結構所支撐的動詞「掘る」在因應各種相異的狀況時雖然會形成各自的「框架(frame)」 ,但在構成各個個別框架的構成成員之中,在何種狀況下,那些詞或者語句會歸屬於被顯在化的集團,那些又會歸屬於被潛在化的集團呢?針對這點本稿將舉出例句進行考察。第三,說話者「視點的相異」會造成動詞「掘る」所表現概念發生微妙的變化,這樣的語言現象究竟與框架結構有什麼闢係呢?本稿將對此進行分析。接著第四點,本稿將以「苗木を庭のる地点まで運んで、そこ穴を掘った(將樹苗搬到庭院裡的某處,並在那兒挖了洞)」這個例句為例,通常聽者藉由理解這個句子可以推論出接下來的動作是「掘った穴に苗木を植える(在挖出來的洞裡種樹苗)」,本稿指摘我們人類這樣的「推論」機制和動詞「掘る」所造成的框架結構有多深的關係。本稿將基於認知意義論的意義分析法及框架分析法,對前述的四個問題進行分析、解明,最後以關係圖的方式來呈現框架結構。
|
英文摘要
|
This paper intends to analyze concepts expressed by the Japanese verb ”掘るto dig”, to clarify semantic phrases forming core meanings termed ”prototypes,” and to illustrate its semantic structure supported by a group of semantic phrases related to these prototypes. In order to clarify the semantic structure supporting the verb ”掘る”, the analysis discusses how individual polysemic words demonstrated by ”掘る” are formed and /or extrapolated from the basic concept by mechanisms used to expand its meanings. These mechanisms include metaphorical expansion as well as metonymical expansion. These polysemic words form the semantic structure supporting the concepts that the verb ”掘る” expresses. Further, this analysis discusses words and phrases that form the frame structure which supports expressions that the verb ”掘る” illustrates under certain circumstances. These words and phrases include parts of speech spoken by a speaker, and those that are latent. Both parts of speech whether spoken or latent are semantically joined and form the frame structure. The paper analyzes how the frame structure functions and activates latent elements when the speaker switches the focus of attention to different parts of speech within the sentence. In conclusion, this paper defines cases of the speaker switching to polysemic words from the basic meaning expressed by the verb ”掘る”. The function of frame structure is critical to transforming latent stand -by elements to active participants in the polysemic words verbally communicated by the speaker. This paper illustrates the frame structure consisting of all the dig's polyseimic meanings in the final page.
|
主题分类
|
人文學 >
語言學
人文學 >
外國文學
|
参考文献
|
-
謝豊地正枝(2010)。動詞「流す」のフレーム分析─「川に笹舟を流す」文中の「流す」のるフレーム分析を中心に─。台大日本語文研究,19
連結:
-
謝豊地正枝(2007)。『フレーム』の概念と機能に対する認知論的分析─動詞『塗る』『運ぶ』『置く』『沸かす』の作るフ レームの機能に対する分析を中心に─。台大日本語文研究,13,27-66。
連結:
-
Fillmore, Charles J.,Atkins, Beryl T.(1992).Toward a frame-based lexicon: The semantics of RISK and its neighbors.Frames, Fields, and Contrasts,Hillsdale, N.J.:
-
Winston, P.H.(ed.)(1975).The Psychology of Computer Vision.New York:McGraw-Hill.
-
ウンゲラー、シュミット、池上嘉彦訳(1998)。認知言語学入門。大修館書店。
-
上野義和編、守山智浩(2006)。認知意味論の諸相。松柏社。
-
大堀壽夫(2004)。認智言語学。東京大?出版?。
-
山梨正明(2009)。認知構文論。大修館書店。
-
山梨正明(2007)。認知言語学論考。????。
-
山梨正明(2005)。認知言語学論考。????。
-
本多啓一(2005)。アフォーダンスの認知意味論。東京大?出版?。
-
西村義樹(2002)。認知言語学 I:事象構造。東京大?出版?。
-
言語学研究会編(1983)。日本語文法‧連語論(資料編)。??書房。
-
松本曜(2003)。認知意味論。大修館書店。
-
國廣哲彌(2006)。日本語の多義動詞─理想の国語辞典Ⅱ。大修館書店。
-
深田智、山梨正明編(2008)。概念化と意味の世界。研究社。
-
新村出編(1990)。広辞苑。岩波書店。
-
謝豊地正枝(2009)。動詞『跳ぶ』に対する認知論的フレーム分析。政治大学‧国際学術シ ンポ ジウム論文集
-
坂原茂(2000)。認知言語学の発展。???書房。
|