题名

明示的訂正フイ-ドパックが非現場指示の習得に与える影響-直接訂正とメタ言語的訂正の比較-

并列篇名

關於明示性之訂正回饋對學習非現場指示詞的影響─直接訂正及元語言訂正之比較─|The Effectiveness of Explicit Corrective Feedback toward the Acquisition of Non-Deictic Demonstratives -the Comparison between Direct Correction and Metalanguage Feedback-

DOI

10.6183/NTUJP.2018.36.125

作者

孫愛維(Sun, Ay Wei)

关键词

明示的訂正フィードバック ; 直接訂正 ; メタ言語的訂正 ; 非現場指示 ; 台湾人の日本語学習者 ; 明示性訂正回饋 ; 直接訂正 ; 元語言訂正 ; 非現場指示詞 ; 台灣日語學習者|explicit corrective feedback ; direct correction ; metalanguage feedback ; non-deictic demonstratives ; Taiwanese learners

期刊名称

台大日本語文研究

卷期/出版年月

36期(2018 / 12 / 01)

页次

125 - 154

内容语文

日文

中文摘要

本研究では、明示的訂正フィードバックが非現場指示の習得に与える影響を明らかにするため、台湾人学習者75人に対して実験的な手法を用いて調査を行った。明示的訂正フィードバックの効果は、誤用訂正テストと文法性判断テストという2つの測定方法を使用し、事前.直後.遅延テスト(5週間後)を行い、測定した。分析の結果、全体として明示的訂正フィードバックの効果が見られた。一方、遅延テストまでの訂正フィードバックの持続効果においては、日本語能力の違いによって異なる結果が浮上しており、上位群はメタ言語的訂正フィードバック、下位群は直接訂正がより有効に遂行することが明らかになった。このことから、日本語能力の違いによって言語習得の促進に効果を与える訂正フィードバックが異なる可能性が示唆されて、教師は学習者の言語能力によって適切な訂正フィードバックを与えるべきである。

英文摘要

本研究為針對75名台灣日語學習者進行實驗藉以探討明示性之訂正回饋對於學習者學習非現場指示詞的影響。其成效以誤用訂正測驗及是非判斷測驗這2種方式,分別進行前測、後測、5週後延若後測予以衡量。研究結果發現:整體而言,明示性訂正回饋的效果是被確認的,惟明示性訂正回饋之持續效果卻依日語能力的高低而有不同的結果。日語能力上位者為元語言訂正,而日語能力下位者為直接訂正更能持續其指導效果。從此可知,依據不同的日語能力,能促進其語言學習的訂正回饋也有所不同。教師應依學習者的能力而給予不同的訂正回饋。|The aim of this research is to evaluate the effectiveness of explicit corrective feedback on the acquisition of non-deictic demonstratives by investigating the performance of 75 Taiwanese students of Japanese. Their performance was measured by correction task and grammaticality judgment. Moreover, a pre-test, a post-test, and delayed post-test (5weeks later) were developed. The results showed that the effectiveness of explicit corrective feedback was shown overall. However, the sustained effectiveness of explicit corrective feedback varied due to learners' mixed Japanese proficiency. The advanced group gained more from meta-language feedback, the less-proficient group gained more from direct correction. These findings suggest that teachers should give appropriate correction feedback according to the language proficiency of the learner as it yields different results on learners of various levels of proficiency.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. 孫愛維(2016)。授受補助動詞の習得における暗示的訂正フィードバックの効果ーリキャストとプロントの比較。台大日本語文研究,31,71-97。
    連結:
  2. Bialystok, E.(1982).On the relationship between knowing and using forms.Applied Linguistics,3,181-206.
  3. Ellis, R.(1991).Grammatically judgments and second language acquisition.Studies in Second Language Acquisition,13,161-186.
  4. Ellis, R.(2005).Measuring implicit and explicit knowledge of a second language: A psychometric study.Studies in Second Language Acquisition,21,141-172.
  5. Ellis, R.,Loewen, S.,Elder, C.,Erlam, R.,Philip, J.(2009).Implicit and Explicit Knowledge in Second Language Learning, Testing, and Teaching.UK, Bristol:Multilingual Matters Ltd.
  6. Erlam, R.(2005).Language aptitude and its relationship to instructional effectiveness in second language acquisition.Language Teaching Research,9,147-171.
  7. Faerch, C.(Ed.),Kasper, G.(Ed.)(1983).Strategies in interlanguage communication.London:Longman.
  8. Lyster, R.(2004).Differential effects of prompts & recasts in form-focused instruction.Studies in Second Language Acquisition,26,399-432.
  9. Shintani, N.,Ellis, R.,Suzuki, W.(2014).Effects of Written Feedback and Revision on Learners' Accuracy in Using Two English Grammatical Structures.Language Learning,64,103-131.
  10. VanPatten, B.(1990).Attending to form and content in the input.Studies in Second Language Acquisition,12,287-301.
  11. Yilmaz, Y.(2012).The relative effects of explicit correction and recasts on two target structures via two communication modes.Language Learning,62,1134-1169.
  12. Yilmaz, Y.(2016).The role of exposure condition in the effectiveness of explicit correction.Studies in Second Language Acquisition,38,65-96.
  13. フォード丹羽順子、酒井たか子(1999)。学習時間数とSPOT得点の関係─インドネシア語話者およびタイ語話者に対するSPOTの実施結果より。筑波大学留学生センター日本語教育論集,14,109-119。
  14. 大関浩美(2015)。フィードバック研究への招待─第二言語習得とフイードバック。????出版。
  15. 白畑知彦(2015)。英語指導における効果的な誤り訂正─第二言語習得研究の見地から。大修館書店。
  16. 吉田集児(1980)。指示詞に見られる空間分割類型とその普遍性。国立民族学博物館研究報告,5(4),833-950。
  17. 向山陽子(2004)。意味重視の指導に文法説明を組み込むことの効果。第二言語としての日本語の習得研究,7,100-120。
  18. 宋晩翼(1991)。日本語教育のための日韓指示詞の対照研究─「コ•ソ•ア」と「이저」との用法について。日本語教育,75,136-152。
  19. 迫田久美子(1998)。中間言語研究─日本語学習者による指示詞コソアの習得。?水社。