题名

川上弘美『水声』における〈夜に鳴く鳥〉の多義的解釈

并列篇名

川上弘美《水聲》中〈夜啼之鳥〉的多義性解釋|Ambiguous Interpretation of Birds Crying at Night in Hiromi Kawakami's Suisei

DOI

10.6183/NTUJP.202306_(45).0003

作者

齋藤正志(Masashi Saito)

关键词

川上弘美 ; 『水声』 ; 死 ; 〈夜に鳴く鳥〉 ; 多義的解釈 ; 川上弘美 ; 《水聲》 ; 死亡 ; 〈夜啼之鳥〉 ; 多義性解釋|Hiromi Kawakami ; Water Voice ; Death ; 〈Birds singing in the night〉 ; Interpretation of multiple meanings

期刊名称

台大日本語文研究

卷期/出版年月

45期(2023 / 06 / 01)

页次

45 - 63

内容语文

日文;繁體中文;英文

中文摘要

2014年に単行本として発行された川上弘美の長篇小説『水声』は「遠い世界の涯(はて)にある【中略】ささやかな流れの」水音を聴く「わたし」が実弟との禁断の愛を語る作品である。この作品には「地下鉄サリン事件」が背景にあり、その事件に遭遇した実弟が死を意識したことが理由となって姉弟は同居を始めることになる。また、作中には姉弟最愛の母の死についての話に一章が割かれており、いっそう死を意識させる作品となっている。この禁断の愛と死を語る世界を冒頭と末尾で括るのが「太く、短く鳴く」夏の夜の鳥の声である。その鳥について作中では具体的な名称を述べることがない。そこで、この〈夜に鳴く鳥〉には、イギリス文学に登場するナイチンゲール、そして日中の文学に登場するホトトギス(時鳥).フクロウ(梟).ミミズク(木兎)・ヨタカ(夜鷹)などの可能性が考えられる。これらの鳥について表現引用の関係を検討し、その上で多義的解釈を考えることにする。

英文摘要

作家川上弘美於2014年以單行本的形式發行的長篇小說《水聲》是一部描寫聆聽「遙遠世界的角落(略)涓涓細流」水聲的「我」與親身弟弟之間禁斷之愛的作品。作品是以「東京地下鐵沙林毒氣事件」為背景,由於弟弟因捲入此事件而意識到死亡的存在,這也成了姐弟開始同居的契機。作品中以一個章節的篇幅在描述姐弟倆人最親愛的母親過世的內容,成為一部更讓人意識到死亡存在的小說。這個描述禁斷之愛與死亡的小說在作品世界中,開始與結束時皆是以「夜啼之鳥。那是一隻短暫、粗聲啼叫的鳥」的描寫來開始與結束。但是,文中對於夜啼的鳥類並沒有給與詳細的名稱。<夜啼之鳥>有可能是英國文學中出現的夜鶯,或是日中文學中出現的杜鵑鳥、貓頭鷹、大雕鴞、夜鷹等可能。本發表將探討有關於這些鳥類的引用關係,來思考多義性解釋的可能。|Hiromi Kawakami's novel "Water Voice(Suisei)", published in 2014, is a story about the forbidden relationship between "I" and my younger brother who listens to the sound of water "at the end of a distant world [omitted] in a modest stream". It is a work that speaks of love. This work is based on the "subway satin incident", and the siblings will start living together because the younger brother who encountered the incident was conscious of death. In addition, a chapter is devoted to the story of the death of the they beloved mother, making the work even more conscious of death. The opening and closing of this world of forbidden love and death is the "thick, short chirp" of birds on summer nights. The specific name of the bird is not mentioned in the work. Therefore, this "bird singing at night" includes the nightingale that appears in British literature, and the hototogisu, owl, horned owl, and nighthawk that appear in Japanese literature. It is possible. I will examine the relationship of expression citations for these birds, and then consider ambiguous interpretations.|Hiromi Kawakami's novel "Water Voice(Suisei)", published in 2014, is a story about the forbidden relationship between "I" and my younger brother who listens to the sound of water "at the end of a distant world [omitted] in a modest stream". It is a work that speaks of love. This work is based on the "subway satin incident", and the siblings will start living together because the younger brother who encountered the incident was conscious of death. In addition, a chapter is devoted to the story of the death of the they beloved mother, making the work even more conscious of death. The opening and closing of this world of forbidden love and death is the "thick, short chirp" of birds on summer nights. The specific name of the bird is not mentioned in the work. Therefore, this "bird singing at night" includes the nightingale that appears in British literature, and the hototogisu, owl, horned owl, and nighthawk that appear in Japanese literature. It is possible. I will examine the relationship of expression citations for these birds, and then consider ambiguous interpretations.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 外國文學
参考文献
  1. 齋藤正志(2021)。川上弘美『水声』の近親間恋愛における平安物語の暗示引用-現代と古代の境界線-。台灣日本語文學報,49,1-25。
    連結:
  2. (2002)。芥川賞全集第17巻。文藝春秋。
  3. (1979)。アンデルセン童話全集1。小学館。
  4. 山根由美恵(2019)。〈地下鉄サリン事件〉というモチーフの可能性-辺見庸「ゆで卵」、村上春樹「アンダーグラウンド」、重松清「さつき断景」、馳星周「9・11倶楽部」、川上弘美「水声」。MURAKAMI REVIEW,1,36-72。
  5. 川上弘美(2017)。水声。文藝春秋。
  6. 中田祝夫編(1981)。和名類聚抄(元和三年古活字版二十巻本)附関係資料集。勉誠社。
  7. 玉上琢彌訳注(1987)。源氏物語第十巻。角川文庫。
  8. 阿部秋生校注・訳、秋山虔校注・訳、今井源衛校注・訳、鈴木日出男校注・訳(1998)。源氏物語1。小学館。
  9. 阿部秋生校注・訳、秋山虔校注・訳、今井源衛校注・訳、鈴木日出男校注・訳(1998)。源氏物語5。小学館。
  10. 倉田実(1994)。梟。國文學解釈と教材の研究,39(12)
  11. 高松楓(2018)。川上弘美『水声』論-自身の物語を取り戻す物語-。日本文学,114,125-143。
  12. 齋藤正志(2019).川上弘美初期短篇研究.寂天.
  13. 権田浩美(2019)。〈白い野〉に流れる水-川上弘美『水声』論-。京都語文,27,67-91。