英文摘要
|
In nowadays Taiwan, most modern stage adaptations have been transplanted from western world. In the end of 2007, at Taipei National University of the Arts, Lu Ai-Ling, Associate Professor of School of Theatre, through the form of modern stage, attempted to adapt The Ancour of Dou E of classical Dou E Yuan by Guan Hanqing in the Yuan dynasty. For The Ancour of Dou E has been one of few, new modern stage adaptations of ancient classics, we both marvelled at the modern, avant-garde stage style of the director, and were perplexed about the reason why the infelicitous actress, Dou E, apparently tried so hard to ask for pity but couldn't win any truthful sympathy of the audience. Could it be that the audience present doesn't have any compassion? How could that happen? What was the problem? This paper undertakes to explore the modern stage, such a delightful but also perplexed design, through analysizing the paradox constitutive of multiple stage arts and monologic description by the original text. In addition, this paper discusses the experimental meaning of new adaptations of ancient classics, which involves not only stage performance and art effects, but also the different cultural phenomena, ideology and the adaptor's self-consciousness of exploring and reflecting on traditions.
|