题名

菲華現代詩中的「華」文化與在地經驗-以雲鶴、和權、謝馨詩作為例

并列篇名

"Hua" and Local Experiences in Philippine Chinese Modern Poetry - Taking Yu He, He Quan and Xie Xin's poems as examples

作者

洪淑苓(Hong Shuling)

关键词

菲華文學 ; 現代詩 ; 華 ; 在地經驗 ; 華語語系 ; Philippine-Chinese literature ; modern poetry ; Hua ; local experience ; Chinese language department

期刊名称

中國現代文學

卷期/出版年月

35期(2019 / 06 / 20)

页次

89 - 112

内容语文

繁體中文

中文摘要

菲律賓是個多種族的國家,華人占該國人口比率甚小,但菲律賓華人處境的特殊性,卻使得菲華詩歌展現多元文化的景觀。本文以三位資深優異的菲華現代詩人-雲鶴、和權與謝馨為例,研究其詩作中呈現的「華」文化與在地經驗。「華」文化係指身為華裔,詩人如何描述中華文化,並對「中國性」如何回應;「在地經驗」係指詩人生長、移居菲律賓後,如何描寫當地的土著文化、飲食與生活習慣、語言與文化的混融,以及自身的反思。詩人對於「中國性」的省思,因個別、世代而有所差異,而詩人環顧其現實生活,則又有現代都市生活的刻畫、族群混雜與融合的刻繪,菲律賓歷史與在地認同的反思等表現,使菲華現代詩呈現分歧而多采多姿的文學圖像。

英文摘要

The Philippines is a multiracial country whose social culture includes the influence of different cultures such as Spanish culture, American culture, Islamic culture and Chinese culture. This paper will study the "Hua" culture and local cultures presented in the poems by three senior poets of the Philippine Chinese modern poets - Yunhe, Hequan and Xie Xin. "Hua" refers to, as overseas Chinese, how poets describe Chinese culture, and how to respond "Chinese"; "Local experience" refers to how the poets, who move to Philippine when they grow up, describe the local indigenous culture, diet and living habits, the language of indigenous and immigrant, as well as their own reflection. But when the poets reflect for the "Chinese nature", they promote the trend of their poetry on the local concern. So when the poets look around the real life of the Filipino society, there are portraits of modern urban life, the description of the mixed and the fusion of ethnic groups, the reflection of Philippine history and local identity. All these characters represent the Philippine Chinese Modern Poetry with divergent and colorful literary images.

主题分类 人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 王德威(2013)。「根」的政治,「勢」的詩學:華語論述與中國文學。中國現代文學,24,1-18。
    連結:
  2. 王勇(編)(2018).菲華絕句詩選.台北:秀威資訊科技公司.
  3. 王德威(2015).華夷風起:華語語系文學三論.高雄:中山大學出版社.
  4. 王禮溥(1989).菲華文藝六十年.馬尼拉:菲華文藝總會.
  5. 古遠清(2008)。從「深入深出」到「深入淺出」─讀菲律賓雲鶴的詩。本土與母土─東南亞華文詩歌研究,香港:
  6. 史書美(2017).反離散─華語語系研究論.台北:聯經出版公司.
  7. 史書美(2013).視覺與認同:跨太平洋華語語系表述•呈現.台北:聯經出版公司.
  8. 吳天霽(1986)。家在千島上。創世紀,68,92-93。
  9. 吳奕錡,趙順宏(2000).菲律賓華文文學史稿.北京:中國文聯出版社.
  10. 吳景宏,梁鴻英(1962).菲律賓散記.新加坡:青年書局.
  11. 李有成(2013).離散.台北:允晨文化公司.
  12. 李瑞騰(1997)。我在菲華文學領域的探索。中央月刊文訊別冊,2(142),8-9。
  13. 李瑞騰(1986)。菲律賓華文文學特輯。文訊,24,58-210。
  14. 李瑞騰(1991)。菲華新詩的一些考察。香港文學,80,34-40。
  15. 李瑞騰(2009)。菲華散文的文化屬性─以選集為考察對象。文訊,284,56-61。
  16. 和權(2010).我忍不住大笑.台北:秀威資訊科技公司.
  17. 和權(1986).橘子的話.台北:林白出版社.
  18. 和權(2010).回音是詩.台北:秀威資訊科技公司.
  19. 和權(2010).隱約的鳥聲.台北:秀威資訊科技公司.
  20. 和權(2010).霞光萬丈.台北:秀威資訊科技公司.
  21. 和權(2014).震落月色.台北:秀威資訊科技公司.
  22. 張詠涵(2009)。新北市,淡江大學東南亞研究所。
  23. 陳韻涵編譯,〈馬可仕父子都敗在她的手下〉,聯合電子報 Focus 版(2016 年 6 月 3 日),網址:http://a.udn.com/focus/2016/06/03/21873/index.html,檢索日期 2018.4.30。
  24. 雲鶴(2010).沒有貓的長巷.台北:秀威資訊科技公司.
  25. 雲鶴(編)(1983).菲華新詩選.福州:福建人民出版社.
  26. 黃哲貞(1988).菲律賓概觀.台北:正中書局.
  27. 楊宗翰(編)(2010).來中望所去•去中覓所來─謝馨詩作賞析.台北:秀威資訊科技公司.
  28. 楊松年(編),王鼎康(編)(1995).東南亞華人文學與文化.新加坡:新加坡宗鄉會館聯合出版社.
  29. 甄炳華(2014).海上絲路─南海古國尋蹤迷航.台北:台灣商務印書館.
  30. 趙林江,孟冬梅(2005).菲律賓•奇麗的島國.香港:香港城市大學.
  31. 劉登翰(2001)。文化傳承:菲華文學的動力。世界華文文學論壇,2001(3),11-13。
  32. 蕭曦清(1995).中菲外交關係史.台北:正中書局.
  33. 錢虹(2011)。菲華詩作與中國詩歌的薪火傳承。華文文學,2011(1),79-85。
  34. 謝馨(2001).石林靜坐.馬尼拉:永久出版社.
  35. 謝馨(2010).禮物.台北:秀威資訊科技公司.
  36. 謝馨(1990).波斯貓.台北:殿堂出版社.
  37. 謝馨(2010).來中望所去,去中覓所來─謝馨詩作賞析.台北:秀威資訊科技公司.