题名

文學/影像的合謀與拮抗―論關錦鵬《紅玫瑰•白玫瑰》、李安《色•戒》和張愛玲原文本的多重互涉

并列篇名

The Collaboration and the Antagonism between Literature and Film: The Multiple Intertextuality of Stanley Kwan's Red Rose White Rose, Ang Lee's Lust, Caution, and Eileen Chang's Hypotexts

DOI

10.30407/BDCL.200806_(9).0004

作者

莊宜文(Yi-Wen Chuang)

关键词

張愛玲 ; 關錦鵬 ; 李安 ; 紅玫瑰•白玫瑰 ; 色•戒 ; Eileen Chang ; Stanley Kwan ; Ang Lee ; Red Rose White Rose ; Lust ; Caution

期刊名称

政大中文學報

卷期/出版年月

9期(2008 / 06 / 01)

页次

69 - 99

内容语文

繁體中文

中文摘要

關錦鵬《紅玫瑰•白玫瑰》和李安《色•戒》兩部改編自張愛小說的電影風格迥異,然有多處交集:片名都具二元相對的辯證關係,同樣強化了原著的時代背景、情慾關係和女性意識,並挪用拼貼作者其他原文本。《紅玫瑰•白玫瑰》融會張愛玲多部散文、電影和小說,豐富原著的肌理,在套用和重組間注入新解,不僅對張愛玲作品做出更全面的觀照和解讀,且深掘原文本未言明的內核,在貌似忠於原著的表面形式下,藉挪用和轉化悄悄移位,並以具象化的影像安排,暗喻人物間對照與滲透關係。《色•戒》將張愛玲身世和情感融入電影,角色塑造以真情替代自戀,導演態度以同情取代冷觀,在情節發展的關鍵時刻挪移張愛玲及胡蘭成作品,電影融會張看的眼光,也融入李安對時代的召喚,浩瀚深闊的歷史感與奇詭豔異的情慾關係,迥異於原著隔閡淡漠的處理手法,卻在恍然若夢的人生況味上殊途同歸。兩部電影呈現兩種不同的改編模式,但都回過頭來豐富了原文本。

英文摘要

Based on Eileen Chang's novels, Stanley Kwan's film Red Rose White Rose and Ang Lee's film Lust, Caution represent very different styles while sharing many parallels. First of all, both films are similar in employing titles that consist of two dialectical opponents. Second, emphasizing on the historical background, the two directors try to explore the erotic relationships and feminine consciousness implicit in Chang's original texts. Finally, some related works of Chang's are incorporated into these films. In Red Rose White Rose, Kwan's innovation is shown in blending Chang's other prose, fictions, and an existing movie, so that the story is interestingly enriched. Such transplantation and rearrangement not only provides a new interpretation, but also uncovers Chang's insight in a deeper manner. This produces an amazing effect that what is shown on the screen seems to be coming from the hypotext, but in reality results from a metaphorical transformation of the relationship between characters. In Lust, Caution, Lee even draws from Chang's personal life, particularly her love affair, and hence creates self-revealing, rather than self-indulgent characters. In a subtle reconstruction of the historical background, Lee also injects much compassion into characters. As a result, one can detach Chang's and Lan-Cheng Hu's works at some key scenes. Originally, Chang's text is relatively indifferent about the outside world. Lee changes it into a passionate movie which includes bizarre but beautiful sex scenes. Such magic transformation, however, enables Lee to return to Chang's original spirit. This paper sees its major task in showing how both films respectively acquire a new way in visualizing Chang's works, and to what extent the efforts of the two directors should be appreciated.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
人文學 > 藝術
参考文献
  1. New York Times
  2. Eileen Chang,Wang Hui-Ling,James Schamus(2007).Lust, Caution: The Story, the Screenplay and the Making of the Film.New York:Pantheon Books.
  3. 于青、金宏達編(2002)。張愛玲文集補遺。北京:中國華僑出版社。
  4. 王倩(2007)。李安:我像在拍張愛玲。新民周刊(2007),35
  5. 余斌(2007)。<色,戒>「考」。印刻文學生活誌,3(12)
  6. 李悼雄、鄭樹森編選(1989)。張愛玲的世界。台北:允晨文化。
  7. 李達翰(2007)。一山走過又一山―李安·色戒·斷背山。台北:如果出版社。
  8. 李歐梵(2008)。娣《色2008戒》―文學·電影·歷史。香港:牛津出版社。
  9. 林奕華(2007)。我的張愛玲解讀。中國新聞週刊(2007)
  10. 胡蘭成(1990)。今生今世。台北:遠流出版社。
  11. 殷允芃、蔡鳳儀主編(1995)。華麗與蒼涼―張愛玲紀念文集。台北:皇冠出版社。
  12. 明報(2007)
  13. 馬靄媛(2008)。宋淇是<色,戒>的共同創作者?-張愛玲<色,戒>易稿二十載秘辛曝光。印刻文學生活誌,4(8)
  14. 張美君主編(2007)。關錦鵬的光影記憶。香港:三聯書店。
  15. 張愛玲(1999)。張愛玲全集。台北:皇冠出版社。
  16. 張愛玲(2007)。色,戒。台北:皇冠出版社。
  17. 楊澤(1999)。世故的少女。閱讀張愛玲―張愛玲國際研討會論文集,台北:
  18. 劉紀蕙、劉現成編(1996)。不一樣的玫瑰故事:《紅玫瑰/白玫瑰》顛覆文字的政治策略。中國電影:歷史、文化與再現―海峽兩岸暨香港電影發展與文化變遷研討會論文集,台北:
  19. 蔡登山(2007)。色戒愛玲。台北:印刻出版社。
  20. 鄭培凱主編(2007)。《色·戒》的世界。桂林:廣西師大出版社。
  21. 自由時報(2007)
  22. 鑄秦(2007)。色是感性,戒是理性―李安談《色·戒》。印刻文學生活誌,3(12)
被引用次数
  1. 莊宜文(2009)。城市與性別的雙重鏡像-關錦鵬懷舊電影與原文本的參差對位。中外文學,38(3),49-81。
  2. (2009)。李安看張愛玲—《色|戒》說〈色,戒〉。臺北教育大學語文集刊,16,109-134。