题名

李鼎元撰述琉球寄語研究

并列篇名

A Study on Li Ding-Yuan's Ryukyu Jiyu

DOI

10.30407/BDCL.201006_(13).0010

作者

林慶勳(Ching-Hsiun Lin)

关键词

冊封使 ; 寄語 ; 使琉球錄 ; 琉球語 ; 記音漢字 ; ce-feng-shi ; ji-yu ; Shi-Ryukyu-lu ; Ryukyu-yu ; Chinese characters for articulation

期刊名称

政大中文學報

卷期/出版年月

13期(2010 / 06 / 01)

页次

241 - 262

内容语文

繁體中文

中文摘要

李鼎元於1800年授命擔任琉球冊封副使,隨正使趙文楷到琉球冊封中山王尚溫。其後撰有《使琉球記》及詩集《師竹齋集》,記載出使前後及琉球所見所聞,相當有史料價值。《使琉球記》係日記體撰述,內容與一般冊封使歸國後所撰「使琉球錄」體例完全相左,文中多處提及編纂《球雅》之記載,然而該書最後卻被翁方綱第六子翁樹崐以《琉球譯》之名抄寫傳世。該書記載琉球寄語3105條,為目前所見琉球寄語數量最多之撰述,文獻價值不可小看。本文之撰述,從李氏用心收集編纂琉球寄語與評述琉球語兩方面探討。其中除對李氏苦心孤詣撰述《球雅》本末作了詳細分析之外,也對李氏誤解琉球語用字等,本文也作了必要的討論與批評。

英文摘要

In 1800, Li Ding-yuan was appointed as Ryukyu-ce-feng-fu-shi. With Zhao Wen-kai, Ryukyu-ce-feng-zheng-shi, Li was dispatched to Ryukyu and conferred a title upon King of Zhong-Shan Shang-Wen. Afterwards, Li composed Shi-Ryukyu-ji and a poetry collection entitled Shi-zhu-zhai-ji, which possess considerable merit as historical materials while recording the experiences on his diplomatic mission in Ryukyu.Shi-Ryukyu-ji was narrated in a form of diary entries, and its content was completely different from that revealed in the format of Shi Ryukyu-lu, which were the submitted records documented by ordinary ce-feng officials upon their return to China. Li Ding-yuan's compilation of Qiu-ya was mentioned throughout Shi-Ryukyu-ji; however, Qiu-ya was eventually transcribed by Weng Shu-kun, Weng Feng-gang's sixth son, and handed down for generations under the title of Ryukyu-yi. The book consists of 3,105 entries of Ryukyu-ji-yu, recording the most amount of Ryukyu-ji-yu, so its documentary merit should not be under estimated.With a focus on a comprehensive analysis of Li's compiling work of Qiu-ya, this article discusses on the process how Li Ding-yuan strenuously collected and compiled Ryukyu-ji-yu while it also commentaries on Ryukyu-yu. The article includes six sections: Ⅰ. Introduction; Ⅱ. Ryukyu-yi, originally entitled Qiu-ya by Li Ding-yuan; Ⅲ. Qiu-ya as the compilation of Ryukyu-yi; Ⅳ. The compiling process of Ryukyu-yi (Qiu-ya); V. Li Ding-yuan's other documentary records related to Ryukyu-yu; Ⅵ. Conclusion.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
人文學 > 藝術
参考文献
  1. 李鼎元:《師竹齋集》,《國家圖書館藏琉球資料三編》,北京:北京圖書館出版社(選輯其中卷11至卷14),1802年。
  2. 李鼎元:《使琉球記》,《國家圖書館藏琉球資料續編》,北京:國家圖書館出版社,1802年。
  3. 丁鋒(1998)。明清使錄所記琉球語言文字。語苑擷英─慶祝唐作藩教授七十壽辰學術論文集,北京:
  4. 丁鋒(2008)。日漢琉漢對音與明清官話音研究。北京:中華書局。
  5. 丁鋒(1998)。《琉球譯》解題、校異與附錄凡例。球雅集,東京:
  6. 夫馬進(1999)。增訂使琉球錄解題及び研究。沖繩宜野灣:榕樹書林。
  7. 王菡編(2006)。國家圖書館藏琉球資料三編。北京:北京圖書館出版社。
  8. 李榮(1991)。颱風的本字(下)。方言,2
  9. 李榮(1990)。颱風的本字(上)。方言,4
  10. 李榮(1991)。颱風的本字(中)。方言,1
  11. 村尾進(1999)。增訂使琉球錄解題及び研究‧李鼎元撰「使琉球記」解題。沖繩宜野灣:榕樹書林。
  12. 村尾進(2000)。《琉球譯》の行方─李鼎元の《琉球譯》と清朝考證學。東洋史研究,59(1)
  13. 沖繩古語大辭典編集委員會(1995)。沖繩古語大辭典。東京:角川書店。
  14. 林慶勳(2008)。試論《琉球譯‧譯音》的性質。語言與文化論述,高雄:
  15. 殷夢霞編(2002)。國家圖書館藏琉球資料續編。北京:北京圖書館出版社。
  16. 財團法人沖繩縣文化振興會編(1999)。第四回琉球、中國交涉史に関するシンポヅウム論文集,沖繩:
  17. 國立國語研究所編(1963)。沖繩語辭典。東京:國立國語研究所。
  18. 黃潤華編(2000)。國家圖書館藏琉球資料匯編。北京:北京圖書館出版社。
  19. 鄒愛蓮、高換婷(1999)。清代の冊封使趙文楷李鼎元の琉球での冊封活動に関する試論。第四回琉球、中國交涉史に関するシンポヅウム論文集,沖繩:
  20. 諸橋轍次編(1974)。大漢和辭典。東京:大修館。