题名

河工、光線與視覺有限性:論《老殘遊記》的景物描寫

并列篇名

River Engineering, Rays of Light and Visual Limitations: On Scenic Descriptions in The Travels of Lao Can

DOI

10.30407/BDCL.201612_(26).0003

作者

許暉林(Hsu Hui-lin)

关键词

老殘遊記 ; 散文 ; 光線 ; 寫景 ; 視覺性 ; The Travels of Lao Can ; prose ; ray of light ; landscape description ; visuality

期刊名称

政大中文學報

卷期/出版年月

26期(2016 / 12 / 01)

页次

75 - 105

内容语文

繁體中文

中文摘要

在劉鶚的《老殘遊記》以前,白話小說中不重寫景,或多襲用詩詞套語。《老殘遊記》以散體聚焦景物描寫,而此一與過去小說不同的寫景方式也標誌著小說寫景語言形式的轉變。本文即試圖將《老殘遊記》中散體寫景技術的出現,置於晚清世界知識網絡的交匯以及知識分子對傳統及當代學術的實踐與反省的脈絡中,以重新理解《老殘遊記》景物書寫的意義。劉鶚在《老殘遊記》中的景物描寫是被19 世紀末、20 世紀初的河川工程學、光學、天文學以及佛學等知識範疇所形塑。劉鶚拋棄章回小說慣用的詩詞駢文套語而改以細膩的散體寫景,其牽涉的不只是修辭美學或文字技巧的突破,同時也意謂著對於自然景物認識方式的重大轉折,以及傳統儒學在劉鶚所處的晚清知識網絡中的位置的重新思考。

英文摘要

Prior to The Travels of Lao Can, a novel by Liu E, Chinese vernacular novels did not pay much attention on descriptions of natural scenery or landscape. Instead, they used set phrases and rhymed verses borrowed from prior literary works. Differing from previous vernacular novels, The Travels of Lao Can depicts scenery in vernacular prose, a significant change symbolized in the form of language used to describe landscape. The techniques Liu E uses to describe the natural scenery are shaped by his knowledge of river engineering, optics, astronomy, and Buddhism. In this essay, I attempt to re-examine the beginning of scenery description in in the form of vernacular prose in the backdrop where global knowledge convergence took place and where Chinese intellectuals learned to reflect on the convergence and put it into practice. In The Travels of Lao Can, Liu E discards the prior techniques used by chaptered novels, which are to use quotes and poems from previous works to describe the natural scenery. His use of vernacular prose to describe landscapes is not only a breakthrough, a departure from past convention, but also marks a new way of observing nature. Most importantly, such change in the techniques used in describing landscape elucidates the role of Confucianism in the new matrix of knowledge where Liu E were being exposed to in the late Qing period.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
人文學 > 藝術
参考文献
  1. 潘少瑜(2012)。國恥癡情兩淒絕:林譯小說《不如歸》的國難論述與情感想像。編譯論叢,5(1)
    連結:
  2. 〔後秦〕鳩摩羅什Jiumo Luoshi 譯:《摩訶般若波羅蜜經》Mohe banruo poluomi jing,收入《大正藏》Dazhengcang 第8 冊,東京Tokyo:大正一切經刊行會Dazheng yiqiejing kanxinghui,1924-1935 年。
  3. 中華電子佛典協會Zhonghua dianzi fodian xiehui:《CBETA 線上閱讀(CBETA Online Reader)》CBETA xianshang yuedu (CBETA Online Reader),參見:http://cbetaonline.dila.edu.tw/,瀏覽日期:2016 年11 月29 日。
  4. 〔魏〕瞿曇般若流支Qutan Banruoliuzhi 譯:《正法念處經》Zhengfa nianchu jing,收入《大正藏》Dazhengcang 第17 冊,東京Tokyo:大正一切經刊行會Dazheng yiqiejing kanxinghui,1924-1935 年。
  5. (2002)。續修四庫全書。上海=Shanghai:上海古籍出版社=Shanghai guji chubanshe。
  6. 宋朱熹、黎靖德編、王星賢點校(1993)。朱子語類。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  7. 宋胡仔纂集、廖德明校點(1962)。苕溪漁隱叢話。北京=Beijing:人民文學出版社=Renmin wenxue chubanshe。
  8. 東漢王充、黃暉校釋(1990)。論衡校釋。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  9. 清劉鶚、田素蘭校注、謬天華校閱(2008)。老殘遊記。臺北=Taipei:三民書局=Sanmin shuju。
  10. 清劉鶚、徐少知新注(2013)。老殘遊記新注。臺北=Taipei:里仁書局=Liren shuju。
  11. 清劉鶚、劉德隆整理(2007)。劉鶚集。長春=Changchun:吉林文史出版社=Jilin wenshi chubanshe。
  12. 清戴名世、王樹民 編校(1987)。戴名世集。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  13. 清譚嗣同(1958)。仁學。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  14. 丁福保(1978)。佛學大辭典。臺北=Taipei:新文豐出版社=Xinwenfeng chubanshe。
  15. 方哲桓(1987)。臺北=Taipei,國立臺灣大學中國文學研究所=Guoli taiwan daxue zhongguo wenxue yanjiusuo。
  16. 王汎森(2003)。中國近代思想與學術的系譜。臺北=Taipei:聯經出版事業公司=Lianjing chuban shiye gongsi。
  17. 李瑞騰(1997)。《老殘遊記》的意象研究。臺北=Taipei:九歌出版社=Jiuge chubanshe。
  18. 林子龍(2003)。臺南=Tainan,國立成功大學中國文學研究所=Guoli chenggong daxue zhongguo wenxue yanjiusuo。
  19. 阿英(1980)。晚清小說史。北京=Beijing:人民文學出版社=Renmin wenxue chubanshe。
  20. 商偉(2013)。逼真的幻象:西洋鏡、線畫法與大觀園的夢幻魅影。中央研究院第四屆國際漢學會議論文集:文學經典的傳播與詮釋,臺北=Taipei:
  21. 張恨水(2005)。寫作生涯回憶錄。北京=Beijing:中國文聯出版社=Zhongguo wenlian chubanshe。
  22. 張純、宋松譯(1988)。《獄中題壁》という詩の原作者について─劉鶚・譚嗣同關係史実辯正。清末小說から,8
  23. 郭長海(1991)。劉鐵雲雜俎。清末小說,14
  24. 陳繼東(2003)。清末仏教の研究:楊文会を中心として。東京=Tokyo:山喜房佛書林=Sankibo busshorin。
  25. 陸楠楠(2016)。劉鶚與太谷學派關係再考辨。暨南學報(哲學社會科學版),38(6)
  26. 福田忠之(2010)。《立庵遺稿》:清末中日文人往來的珍貴資料。文獻季刊,2010(4)
  27. 劉德隆編、朱禧編、劉德平編(1985)。劉鶚及老殘遊記資料。成都=Chengdu:四川人民出版社=Sichuan renmin chubanshe。
  28. 劉德隆、朱禧、劉德平(1987)。劉鶚小傳。天津=Tianjin:天津人民出版社=Tianjin renmin chubanshe。
  29. 劉德隆、劉德平(1987)。劉鶚與梁啟超及戊戌變法。清末小說から,6
  30. 樽本照雄(1986)。劉鉄雲は梁啟超の原稿を読んだか。節令,7
  31. 樽本照雄(1987)。劉鉄雲は梁啟超の原稿を読んだか2。清末小說から,6
  32. 簡錦松(1981)。老殘遊記─帝國的最後一瞥。臺北=Taipei:時報出版社=Shibao chubanshe。