题名

Logical Entailment and Conversational Implication: A Discourse-Pragmatic Account of Taiwanese Toh (就) and Ciah (才)

并列篇名

Logical Entailment and Conversational Implication: A Discourse-Pragmatic Account of Taiwanese Toh (就) and Ciah (才)

DOI

10.6210/JNTNULL.1997.42.05

作者

李櫻(Cherry Ing Li)

关键词

語用學 ; 言談分析 ; 台語語法 ; 副詞 ; 對話隱涵 ; 邏輯必然推衍 ; pragmatics ; discourse analysis ; Taiwanese grammar ; adverbs ; conversational implicature ; logical entailment

期刊名称

師大學報:人文與社會科學類

卷期/出版年月

42期(1997 / 10 / 01)

页次

55 - 70

内容语文

英文

中文摘要

台語<就>和<才>一般認為是語意對立、用法相彷的一組副詞,但在本研究所收集之四小時真實交談語料中,卻顯示<就>的出現頻率遠高於<才>,約為其 5.4倍,且其語用功能各不相同。本文從言談語用的角度分析,認為<就>和<才>在不同語境中所呈現的限制用法和連繫用法及隨附的意義,乃源於此二副詞的基本語意與Grice(1975)提出之“交談合作原則”內各項細則交互作用而得的“對話隱涵”(conversational implicature)。<才>本意為“小量”,因此必須用於牽涉等級(linguistic scale)的句子中,而且也由於<才>與等級詞的語意和“合作原則”的運作,而衍生出“與預期相反”或“較預期嚴苛”的意涵。而<就>之本意並不要求其與等級詞共現,因此出現範圍較廣,使用頻率也較高。其本意與“交談合作原則”交互作用,產生限制用法中加強語氣的功能;而當句意牽涉到等級時,也由於等級詞在句中的邏輯必然推論(logical entailment)與其本意和“合作原則”的互動而產生“較預期寬容”的對話隱涵。

英文摘要

Taiwanese toh (就) and ciah (才), which are often considered as forming an antonymous pair, show significant difference in their distribution and functions. A corpus of 4-hour recording shows as many as 275 toh occurrences, while ciah is used only 51 times. The difference in their frequency rates is due to their different basic meanings: ciah, meaning 'only, just', intrinsically involves size and quantity, and thus has to co-occur with a scalar term; while toh; meaning 'precisely', does not show such a re-striction. Their different core meanings, when used in the context of conversation, interact with the Maxims in the Cooperative Principle as proposed by Grice (1975) and derive their various interpretations. The emphatic tone that toh may carry and its function to mark a less-demanding situation both arise as conversational implicatures from the interaction of its basic meaning, its logical inference en-tailed by the proposition, and the Maxims of Manner, Relevance, and Quantity. Ciah's function of expectation-denying and marking of a more-demanding condition may also be accounted for in terms of pragmatic implicature, though it may have already been conventionalized.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
社會科學 > 社會科學綜合
参考文献
  1. Biq, Y. O.(1984).The Semantics and pragmatics of cai and jiu in mandarin chinese.
  2. Biq, Y. O.(1988).From focus in proposition to focus in speech situation: cai and jiu in Mandarin Chinese.Journal of Chinese Linguistics,16(1),72.
  3. Chao、 Y. R., Yuen Ren(1968).A grammar of spoken chinese.
  4. Gazdar, G.(1979).Pragmatics: Implicature, presupposition and logic form.
  5. Grice, P.(1975).Syntax & semantics 3: Speech Acts.
  6. Haiman, J.(1989).Clause combining in grammar and discourrse.
  7. Heine, B.(1991).Grammaticalization: A conceptual framework.
  8. Leech、 Geoffrey, G.(1983).The principles of pragmatics.
  9. Levinson、 Stephen C., S. C.(1983).Pragmatics.
  10. Li, I. C.,Liu, S. I.(1995).the 1994 conference on language teaching and linguistics in taiwan(1): Southern Min.
  11. Lin, M. J.(1996).Discourse frunctions of toh and chiah in Taiwanese.
  12. Lin, M. S.(1993).Discourse, Grammar and grammaticalization: Synchronic and idachronic analysis of Mandarin adverbial markers jiu and cai.
  13. Swettser, E. E.(1986).Polysemy vs. abstaction: Mutually exclusive or complementary?.BLS,12,528.
  14. Thompson、 Sandra, Sandra A.(1981).Mandarin Chinese: A functional reference grammar.
  15. Traugott, E. C.(1982).Perspectives on historical linguistics.
  16. Traugott, E. C.(1988).Pragmatic strengthening and grammaticalization.BLS,14,406.
  17. Traugott, E. C.(1989).On the rise of epistemic meanings in English.Language,65(1),33.
  18. 呂叔湘。Xiandai hanyu babai ci
  19. 張振興(1989)。A concise grammar on taiwan sounthern min
  20. 曹逢甫, Feng-Fu, F. F.(1976).Expectation' in Chinese: A functional analysis of two adverbs.BLS,2,306.
  21. 許極墩(1990)。臺灣語概論
  22. 陳秋梅, Chiu-Mei,李櫻, Ing Cherry,林敏靜, Min-Jin(1995).The 1995 International Confernece on Languages Spoken in Taiwan.
  23. 陳修(1991)。Taiwanhua da cidian
  24. 楊秀芳(1991)。臺灣閩南語語法稿
  25. 鄭良偉(1989)。Mandarin function words and their Taiwanese equivalents
被引用次数
  1. Yeh, Jui-Chuan(2006).On the Excessive Construction in Mandarin Chinese.同心圓:語言學研究,32(2),93-118.
  2. 蔡美慧、林怡秀(2015)。「為甚麼會是我?我才 27 歲!」-癌症網路病友團體自介貼文中「年齡揭露」意義之探討。科技、醫療與社會,20,129-180。
  3. (2021).Negator turned intersubjective speech-act adverbial.Concentric: Studies in Linguistics,47(1),113-166.